home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Personal Computer World 2009 February / PCWFEB09.iso / Software / Resources / Developer & Web Development Tools / WinMerge 2.10.2 / WinMerge-2.10.2-Setup.exe / {app} / Languages / Portuguese.po < prev    next >
Text File  |  2008-11-06  |  112KB  |  5,554 lines

  1. # This file is part from WinMerge <http://winmerge.org/>
  2. # Released under the "GNU General Public License"
  3. #
  4. # Translators:
  5. # * Nelson Simπo
  6. #
  7. # ID line follows -- this is updated by SVN
  8. # $Id: Portuguese.po 5803 2008-08-14 15:55:21Z kimmov $
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: WinMerge\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=13216&atid=113216\n"
  14. "POT-Creation-Date: \n"
  15. "PO-Revision-Date: \n"
  16. "Last-Translator: Nelson Simπo\n"
  17. "Language-Team: Portuguese <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=CP1252\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
  22. "X-Poedit-SourceCharset: CP1252\n"
  23. "X-Poedit-Basepath: ../\n"
  24.  
  25. #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
  26. #: Merge.rc:22
  27. #: Merge.rc:51
  28. #, c-format
  29. msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
  30. msgstr "LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE"
  31.  
  32. #. Codepage
  33. #: Merge.rc:23
  34. #: Merge.rc:52
  35. #, c-format
  36. msgid "1252"
  37. msgstr "1252"
  38.  
  39. #: Merge.rc:72
  40. #: Merge.rc:99
  41. #, c-format
  42. msgid "C&opy to Right"
  43. msgstr "C&opiar para a direita"
  44.  
  45. #: Merge.rc:73
  46. #: Merge.rc:100
  47. #, c-format
  48. msgid "Cop&y to Left"
  49. msgstr "C&opiar para a esquerda"
  50.  
  51. #: Merge.rc:75
  52. #, c-format
  53. msgid "&Select Line Difference"
  54. msgstr "&Seleccionar diferenτas de linha"
  55.  
  56. #: Merge.rc:77
  57. #, c-format
  58. msgid "&Undo"
  59. msgstr "&Anular"
  60.  
  61. #: Merge.rc:78
  62. #, c-format
  63. msgid "&Redo"
  64. msgstr "&Refazer"
  65.  
  66. #: Merge.rc:80
  67. #: Merge.rc:102
  68. #, c-format
  69. msgid "Cu&t"
  70. msgstr "Cor&tar"
  71.  
  72. #: Merge.rc:81
  73. #: Merge.rc:103
  74. #: Merge.rc:504
  75. #, c-format
  76. msgid "&Copy"
  77. msgstr "Co&piar"
  78.  
  79. #: Merge.rc:82
  80. #: Merge.rc:104
  81. #, c-format
  82. msgid "&Paste"
  83. msgstr "Co&lar"
  84.  
  85. #: Merge.rc:84
  86. #: Merge.rc:585
  87. #, c-format
  88. msgid "&Goto..."
  89. msgstr "&Ir para..."
  90.  
  91. #: Merge.rc:86
  92. #, c-format
  93. msgid "Op&en"
  94. msgstr "&Abrir"
  95.  
  96. #: Merge.rc:88
  97. #: Merge.rc:527
  98. #: Merge.rc:533
  99. #, c-format
  100. msgid "with &Registered Application"
  101. msgstr "com a aplicaτπo registada"
  102.  
  103. #: Merge.rc:89
  104. #: Merge.rc:528
  105. #: Merge.rc:534
  106. #, c-format
  107. msgid "with &External Editor"
  108. msgstr "com editor &externo"
  109.  
  110. #: Merge.rc:90
  111. #: Merge.rc:529
  112. #: Merge.rc:535
  113. #, c-format
  114. msgid "&with..."
  115. msgstr "com..."
  116.  
  117. #: Merge.rc:110
  118. #: Merge.rc:191
  119. #: Merge.rc:308
  120. #, c-format
  121. msgid "&File"
  122. msgstr "&Ficheiro"
  123.  
  124. #: Merge.rc:112
  125. #: Merge.rc:193
  126. #: Merge.rc:310
  127. #, c-format
  128. msgid "&New\tCtrl+N"
  129. msgstr "&Novo\tCtrl+N"
  130.  
  131. #: Merge.rc:113
  132. #: Merge.rc:194
  133. #: Merge.rc:311
  134. #, c-format
  135. msgid "&Open...\tCtrl+O"
  136. msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
  137.  
  138. #: Merge.rc:114
  139. #: Merge.rc:195
  140. #: Merge.rc:312
  141. #, c-format
  142. msgid "Op&en Conflict File..."
  143. msgstr ""
  144.  
  145. #: Merge.rc:116
  146. #: Merge.rc:197
  147. #: Merge.rc:314
  148. #, c-format
  149. msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
  150. msgstr "Abrir pro&jecto...\Ctrl+J"
  151.  
  152. #: Merge.rc:117
  153. #: Merge.rc:198
  154. #: Merge.rc:315
  155. #, c-format
  156. msgid "Sa&ve Project..."
  157. msgstr "&Guardar projecto..."
  158.  
  159. #: Merge.rc:119
  160. #, c-format
  161. msgid "Recent Projects"
  162. msgstr ""
  163.  
  164. #: Merge.rc:121
  165. #: Merge.rc:205
  166. #: Merge.rc:347
  167. #, c-format
  168. msgid "E&xit"
  169. msgstr "&Sair"
  170.  
  171. #: Merge.rc:123
  172. #: Merge.rc:207
  173. #: Merge.rc:349
  174. #, c-format
  175. msgid "&Edit"
  176. msgstr "&Editar"
  177.  
  178. #: Merge.rc:125
  179. #: Merge.rc:211
  180. #: Merge.rc:383
  181. #, c-format
  182. msgid "&Options..."
  183. msgstr "&Opτ⌡es..."
  184.  
  185. #: Merge.rc:127
  186. #: Merge.rc:213
  187. #: Merge.rc:385
  188. #, c-format
  189. msgid "&View"
  190. msgstr "&Ver"
  191.  
  192. #: Merge.rc:129
  193. #: Merge.rc:224
  194. #: Merge.rc:387
  195. #, c-format
  196. msgid "Select &Font..."
  197. msgstr "Seleccionar &fonte..."
  198.  
  199. #: Merge.rc:130
  200. #: Merge.rc:225
  201. #: Merge.rc:388
  202. #, c-format
  203. msgid "Use Default F&ont"
  204. msgstr "Usar fonte pre&definida"
  205.  
  206. #: Merge.rc:132
  207. #: Merge.rc:227
  208. #: Merge.rc:409
  209. #, c-format
  210. msgid "&Toolbar"
  211. msgstr "&Barra de ferramentas"
  212.  
  213. #: Merge.rc:134
  214. #: Merge.rc:229
  215. #: Merge.rc:411
  216. #, c-format
  217. msgid "&None"
  218. msgstr ""
  219.  
  220. #: Merge.rc:135
  221. #: Merge.rc:230
  222. #: Merge.rc:412
  223. #, c-format
  224. msgid "&Small"
  225. msgstr ""
  226.  
  227. #: Merge.rc:136
  228. #: Merge.rc:231
  229. #: Merge.rc:413
  230. #, c-format
  231. msgid "&Big"
  232. msgstr ""
  233.  
  234. #: Merge.rc:138
  235. #: Merge.rc:233
  236. #: Merge.rc:415
  237. #, c-format
  238. msgid "&Status Bar"
  239. msgstr "Barra de esta&do"
  240.  
  241. #: Merge.rc:139
  242. #: Merge.rc:234
  243. #: Merge.rc:416
  244. #, c-format
  245. msgid "Ta&b Bar"
  246. msgstr ""
  247.  
  248. #: Merge.rc:141
  249. #: Merge.rc:237
  250. #: Merge.rc:420
  251. #, c-format
  252. msgid "&Language..."
  253. msgstr "&Idioma..."
  254.  
  255. #: Merge.rc:143
  256. #: Merge.rc:258
  257. #: Merge.rc:442
  258. #, c-format
  259. msgid "&Tools"
  260. msgstr "&Ferramentas"
  261.  
  262. #: Merge.rc:145
  263. #: Merge.rc:261
  264. #: Merge.rc:444
  265. #, c-format
  266. msgid "&Filters..."
  267. msgstr "Filtros..."
  268.  
  269. #: Merge.rc:146
  270. #: Merge.rc:262
  271. #: Merge.rc:445
  272. #, c-format
  273. msgid "&Generate Patch..."
  274. msgstr "&Gerar ficheiro patch..."
  275.  
  276. #: Merge.rc:148
  277. #: Merge.rc:265
  278. #: Merge.rc:448
  279. #, c-format
  280. msgid "&Plugins"
  281. msgstr "Plugins"
  282.  
  283. #: Merge.rc:150
  284. #: Merge.rc:267
  285. #: Merge.rc:450
  286. #, c-format
  287. msgid "&List..."
  288. msgstr ""
  289.  
  290. #: Merge.rc:152
  291. #: Merge.rc:269
  292. #: Merge.rc:452
  293. #, c-format
  294. msgid "&Manual Unpacking"
  295. msgstr "E&xtracτπo manual"
  296.  
  297. #: Merge.rc:153
  298. #: Merge.rc:270
  299. #: Merge.rc:453
  300. #, c-format
  301. msgid "&Automatic Unpacking"
  302. msgstr "Extracτπo automßtica"
  303.  
  304. #: Merge.rc:155
  305. #: Merge.rc:272
  306. #: Merge.rc:455
  307. #, c-format
  308. msgid "&Edit with Unpacker"
  309. msgstr "Editar com extractor"
  310.  
  311. #: Merge.rc:157
  312. #: Merge.rc:274
  313. #: Merge.rc:462
  314. #, c-format
  315. msgid "&Reload plugins"
  316. msgstr "&Recarregar plugins"
  317.  
  318. #: Merge.rc:159
  319. #: Merge.rc:276
  320. #: Merge.rc:464
  321. #, c-format
  322. msgid "&Debug"
  323. msgstr "Dep&urar"
  324.  
  325. #: Merge.rc:161
  326. #: Merge.rc:278
  327. #: Merge.rc:466
  328. #, c-format
  329. msgid "&Load Config..."
  330. msgstr "Carregar configuraτπo..."
  331.  
  332. #: Merge.rc:162
  333. #: Merge.rc:279
  334. #: Merge.rc:467
  335. #, c-format
  336. msgid "&Reset Options"
  337. msgstr ""
  338.  
  339. #: Merge.rc:164
  340. #: Merge.rc:281
  341. #: Merge.rc:469
  342. #, c-format
  343. msgid "&Window"
  344. msgstr "&Janela"
  345.  
  346. #: Merge.rc:166
  347. #: Merge.rc:283
  348. #: Merge.rc:471
  349. #, c-format
  350. msgid "Cl&ose"
  351. msgstr "&Fechar"
  352.  
  353. #: Merge.rc:167
  354. #: Merge.rc:284
  355. #: Merge.rc:472
  356. #, c-format
  357. msgid "Clo&se All"
  358. msgstr "Fechar &Todos"
  359.  
  360. #: Merge.rc:169
  361. #: Merge.rc:286
  362. #: Merge.rc:474
  363. #, c-format
  364. msgid "Change &Pane\tF6"
  365. msgstr "Mudar &Vista\tF6"
  366.  
  367. #: Merge.rc:171
  368. #: Merge.rc:288
  369. #: Merge.rc:476
  370. #, c-format
  371. msgid "Tile &Horizontally"
  372. msgstr "Ordenar &horizontalmente"
  373.  
  374. #: Merge.rc:172
  375. #: Merge.rc:289
  376. #: Merge.rc:477
  377. #, c-format
  378. msgid "Tile &Vertically"
  379. msgstr "Ordenar &verticalmente"
  380.  
  381. #: Merge.rc:173
  382. #: Merge.rc:290
  383. #: Merge.rc:478
  384. #, c-format
  385. msgid "&Cascade"
  386. msgstr "Cascata"
  387.  
  388. #: Merge.rc:175
  389. #: Merge.rc:292
  390. #: Merge.rc:480
  391. #: Merge.rc:1913
  392. #, c-format
  393. msgid "&Help"
  394. msgstr "A&juda"
  395.  
  396. #: Merge.rc:177
  397. #: Merge.rc:294
  398. #: Merge.rc:482
  399. #, c-format
  400. msgid "&WinMerge Help\tF1"
  401. msgstr ""
  402.  
  403. #: Merge.rc:179
  404. #: Merge.rc:296
  405. #: Merge.rc:484
  406. #, c-format
  407. msgid "R&elease Notes"
  408. msgstr ""
  409.  
  410. #: Merge.rc:180
  411. #: Merge.rc:297
  412. #: Merge.rc:485
  413. #, c-format
  414. msgid "&Translations"
  415. msgstr ""
  416.  
  417. #: Merge.rc:181
  418. #: Merge.rc:298
  419. #: Merge.rc:486
  420. #, c-format
  421. msgid "C&onfiguration"
  422. msgstr ""
  423.  
  424. #: Merge.rc:182
  425. #: Merge.rc:299
  426. #: Merge.rc:487
  427. #, c-format
  428. msgid "A&rchive Support disabled..."
  429. msgstr "Suporte de ar&quivo desactivado..."
  430.  
  431. #: Merge.rc:184
  432. #: Merge.rc:301
  433. #: Merge.rc:489
  434. #, c-format
  435. msgid "&GNU General Public License"
  436. msgstr ""
  437.  
  438. #: Merge.rc:185
  439. #: Merge.rc:302
  440. #: Merge.rc:490
  441. #, c-format
  442. msgid "&About WinMerge..."
  443. msgstr "Acerca de &WinMerge..."
  444.  
  445. #: Merge.rc:200
  446. #: Merge.rc:333
  447. #, c-format
  448. msgid "L&eft Read-only"
  449. msgstr "Ler apenas lado &esquerdo"
  450.  
  451. #: Merge.rc:201
  452. #: Merge.rc:334
  453. #, c-format
  454. msgid "Ri&ght Read-only"
  455. msgstr "Ler apenas lado &direito"
  456.  
  457. #: Merge.rc:203
  458. #, c-format
  459. msgid "File En&coding"
  460. msgstr "Codificaτπo do ficheiro"
  461.  
  462. #: Merge.rc:209
  463. #: Merge.rc:359
  464. #, c-format
  465. msgid "Select &All\tCtrl+A"
  466. msgstr "Seleccionar &tudo\tCtrl+A"
  467.  
  468. #: Merge.rc:215
  469. #, c-format
  470. msgid "Show &Identical Items"
  471. msgstr "Mostrar itens idΩnticos"
  472.  
  473. #: Merge.rc:216
  474. #, c-format
  475. msgid "Show &Different Items"
  476. msgstr "Mostrar itens diferentes"
  477.  
  478. #: Merge.rc:217
  479. #, c-format
  480. msgid "Show L&eft Unique Items"
  481. msgstr "Mostrar itens ·nicos do lado esquerdo"
  482.  
  483. #: Merge.rc:218
  484. #, c-format
  485. msgid "Show Ri&ght Unique Items"
  486. msgstr "Mostrar itens ·nicos do lado direito"
  487.  
  488. #: Merge.rc:219
  489. #, c-format
  490. msgid "Show S&kipped Items"
  491. msgstr "Mostrar itens ignorados"
  492.  
  493. #: Merge.rc:220
  494. #, c-format
  495. msgid "S&how Binary Files"
  496. msgstr "Mostrar ficheiros &binßrios"
  497.  
  498. #: Merge.rc:222
  499. #, c-format
  500. msgid "Show Hidd&en Items"
  501. msgstr "Mostrar itens ocultados"
  502.  
  503. #: Merge.rc:235
  504. #, c-format
  505. msgid "Compa&re Statistics"
  506. msgstr "Comparar estatφsticas"
  507.  
  508. #: Merge.rc:239
  509. #: Merge.rc:422
  510. #, c-format
  511. msgid "Refre&sh\tF5"
  512. msgstr "Actuali&zar\tF5"
  513.  
  514. #: Merge.rc:240
  515. #, c-format
  516. msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
  517. msgstr "Actualizar selecτπo\tCtrl+F5"
  518.  
  519. #: Merge.rc:242
  520. #: Merge.rc:424
  521. #, c-format
  522. msgid "&Merge"
  523. msgstr "Combinar"
  524.  
  525. #: Merge.rc:244
  526. #, c-format
  527. msgid "Co&mpare\tEnter"
  528. msgstr "Comparar\tEnter"
  529.  
  530. #: Merge.rc:246
  531. #: Merge.rc:426
  532. #, c-format
  533. msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
  534. msgstr "Pr≤xima diferenτa\tAlt+Down"
  535.  
  536. #: Merge.rc:247
  537. #: Merge.rc:427
  538. #, c-format
  539. msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
  540. msgstr "Diferenτa anterior\tAlt+Up"
  541.  
  542. #: Merge.rc:249
  543. #: Merge.rc:429
  544. #, c-format
  545. msgid "&First Difference\tAlt+Home"
  546. msgstr "Primeira diferenτa\tAlt+Home"
  547.  
  548. #: Merge.rc:250
  549. #: Merge.rc:430
  550. #, c-format
  551. msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
  552. msgstr "Diferenτa actual\tAlt+Enter"
  553.  
  554. #: Merge.rc:251
  555. #: Merge.rc:431
  556. #, c-format
  557. msgid "&Last Difference\tAlt+End"
  558. msgstr "┌ltima diferenτa\tAlt+End"
  559.  
  560. #: Merge.rc:253
  561. #: Merge.rc:433
  562. #, c-format
  563. msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
  564. msgstr "Copiar para o lado direito\tAlt+Right"
  565.  
  566. #: Merge.rc:254
  567. #: Merge.rc:434
  568. #, c-format
  569. msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
  570. msgstr "Copiar para o lado esquerdo\tAlt+Left"
  571.  
  572. #: Merge.rc:256
  573. #, c-format
  574. msgid "&Delete\tDel"
  575. msgstr "&Eliminar\tDel"
  576.  
  577. #: Merge.rc:260
  578. #: Merge.rc:558
  579. #, c-format
  580. msgid "&Customize Columns..."
  581. msgstr "Personalizar colunas..."
  582.  
  583. #: Merge.rc:263
  584. #: Merge.rc:446
  585. #, c-format
  586. msgid "Generate &Report..."
  587. msgstr "&Gerar relat≤rio..."
  588.  
  589. #: Merge.rc:317
  590. #, c-format
  591. msgid "&Save\tCtrl+S"
  592. msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
  593.  
  594. #: Merge.rc:318
  595. #, c-format
  596. msgid "Save &Left"
  597. msgstr "Guardar lado esquerdo"
  598.  
  599. #: Merge.rc:320
  600. #: Merge.rc:325
  601. #, c-format
  602. msgid "&Save"
  603. msgstr "&Guardar"
  604.  
  605. #: Merge.rc:321
  606. #: Merge.rc:326
  607. #, c-format
  608. msgid "Save &As..."
  609. msgstr "Guardar como..."
  610.  
  611. #: Merge.rc:323
  612. #, c-format
  613. msgid "Save &Right"
  614. msgstr "Guardar lado direito"
  615.  
  616. #: Merge.rc:329
  617. #, c-format
  618. msgid "&Print..."
  619. msgstr "&Imprimir..."
  620.  
  621. #: Merge.rc:330
  622. #, c-format
  623. msgid "Page Se&tup"
  624. msgstr ""
  625.  
  626. #: Merge.rc:331
  627. #, c-format
  628. msgid "Print Previe&w"
  629. msgstr "PrΘ-&visualizar"
  630.  
  631. #: Merge.rc:336
  632. #, c-format
  633. msgid "&Convert Line Endings to"
  634. msgstr "Converter final de linhas para"
  635.  
  636. #: Merge.rc:338
  637. #, c-format
  638. msgid "&Windows (CRLF)"
  639. msgstr ""
  640.  
  641. #: Merge.rc:339
  642. #, c-format
  643. msgid "&Unix (LF)"
  644. msgstr ""
  645.  
  646. #: Merge.rc:340
  647. #, c-format
  648. msgid "&Mac (CR)"
  649. msgstr ""
  650.  
  651. #: Merge.rc:343
  652. #, c-format
  653. msgid "&Merge Mode\tF9"
  654. msgstr "Modo Combinar\tF9"
  655.  
  656. #: Merge.rc:345
  657. #, c-format
  658. msgid "&File Encoding..."
  659. msgstr ""
  660.  
  661. #: Merge.rc:351
  662. #, c-format
  663. msgid "&Undo\tCtrl+Z"
  664. msgstr "&Desfazer\tCtrl+Z"
  665.  
  666. #: Merge.rc:352
  667. #, c-format
  668. msgid "&Redo\tCtrl+Y"
  669. msgstr "&Refazer\tCtrl+Z"
  670.  
  671. #: Merge.rc:354
  672. #, c-format
  673. msgid "Cu&t\tCtrl+X"
  674. msgstr ""
  675.  
  676. #: Merge.rc:355
  677. #, c-format
  678. msgid "&Copy\tCtrl+C"
  679. msgstr "&Copiar...\tCtrl+C"
  680.  
  681. #: Merge.rc:356
  682. #, c-format
  683. msgid "&Paste\tCtrl+V"
  684. msgstr "&Colar\tCtrl+V"
  685.  
  686. #: Merge.rc:358
  687. #, c-format
  688. msgid "Select Line &Difference\tF4"
  689. msgstr "Seleccionar diferenτas de linha\tF4"
  690.  
  691. #: Merge.rc:361
  692. #, c-format
  693. msgid "F&ind...\tCtrl+F"
  694. msgstr "Procurar...\tCtrl+F"
  695.  
  696. #: Merge.rc:362
  697. #, c-format
  698. msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
  699. msgstr "Substituir...\tCtrl+H"
  700.  
  701. #: Merge.rc:364
  702. #, c-format
  703. msgid "&Scripts"
  704. msgstr "Scripts"
  705.  
  706. #: Merge.rc:366
  707. #: Merge.rc:2752
  708. #, c-format
  709. msgid "< Empty >"
  710. msgstr "< Vazio >"
  711.  
  712. #: Merge.rc:369
  713. #, c-format
  714. msgid "Advanced"
  715. msgstr "Avanτado"
  716.  
  717. #: Merge.rc:371
  718. #, c-format
  719. msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
  720. msgstr "Copiar com n║s de linha\tCtrl+Shift+C"
  721.  
  722. #: Merge.rc:374
  723. #, c-format
  724. msgid "&Bookmarks"
  725. msgstr "&Marcadores"
  726.  
  727. #: Merge.rc:376
  728. #, c-format
  729. msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
  730. msgstr "Alternar marcadores\tCtrl+F2"
  731.  
  732. #: Merge.rc:377
  733. #, c-format
  734. msgid "&Next Bookmark\tF2"
  735. msgstr "Pr≤ximo marcador\tF2"
  736.  
  737. #: Merge.rc:378
  738. #, c-format
  739. msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
  740. msgstr "Marcador anterior\tShift+F2"
  741.  
  742. #: Merge.rc:379
  743. #, c-format
  744. msgid "&Clear All Bookmarks"
  745. msgstr "Eliminar todos os marcadores"
  746.  
  747. #: Merge.rc:381
  748. #, c-format
  749. msgid "&Go To...\tCtrl+G"
  750. msgstr "Ir para...\tCtrl+G"
  751.  
  752. #: Merge.rc:389
  753. #, c-format
  754. msgid "&Zoom"
  755. msgstr ""
  756.  
  757. #: Merge.rc:391
  758. #, c-format
  759. msgid "Zoom &In\tCtrl++"
  760. msgstr ""
  761.  
  762. #: Merge.rc:392
  763. #, c-format
  764. msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
  765. msgstr ""
  766.  
  767. #. Zoom to normal
  768. #: Merge.rc:393
  769. #, c-format
  770. msgid "&Normal\tCtrl+*"
  771. msgstr ""
  772.  
  773. #: Merge.rc:395
  774. #, c-format
  775. msgid "Syntax Highlight"
  776. msgstr "Combinar"
  777.  
  778. #: Merge.rc:400
  779. #, c-format
  780. msgid "&Lock Panes"
  781. msgstr ""
  782.  
  783. #: Merge.rc:401
  784. #, c-format
  785. msgid "&View Whitespace"
  786. msgstr "&Ver espaτos"
  787.  
  788. #: Merge.rc:402
  789. #, c-format
  790. msgid "Vie&w Line Differences"
  791. msgstr "Ver diferenτas de linha"
  792.  
  793. #: Merge.rc:403
  794. #, c-format
  795. msgid "View Line &Numbers"
  796. msgstr "Ver n║s de linha"
  797.  
  798. #: Merge.rc:404
  799. #, c-format
  800. msgid "View &Margins"
  801. msgstr ""
  802.  
  803. #: Merge.rc:405
  804. #, c-format
  805. msgid "W&rap Lines"
  806. msgstr "Ajuste de linha"
  807.  
  808. #: Merge.rc:407
  809. #, c-format
  810. msgid "Sw&ap Panes"
  811. msgstr "Trocar janelas"
  812.  
  813. #: Merge.rc:417
  814. #, c-format
  815. msgid "Diff &Pane"
  816. msgstr "Janela de diferenτas"
  817.  
  818. #: Merge.rc:418
  819. #, c-format
  820. msgid "Lo&cation Pane"
  821. msgstr "Janela de localizaτπo"
  822.  
  823. #: Merge.rc:436
  824. #, c-format
  825. msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
  826. msgstr "C&opiar para a direita e avanτar\tAlt+Ctrl+Right"
  827.  
  828. #: Merge.rc:437
  829. #, c-format
  830. msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
  831. msgstr "Copiar para o lado esquerdo\tAlt+Ctrl+Left"
  832.  
  833. #: Merge.rc:439
  834. #, c-format
  835. msgid "Copy &All to Right"
  836. msgstr "Copiar tudo para a direita"
  837.  
  838. #: Merge.rc:440
  839. #, c-format
  840. msgid "Cop&y All to Left"
  841. msgstr "C&opiar tudo para a esquerda"
  842.  
  843. #: Merge.rc:457
  844. #, c-format
  845. msgid "&Prediffer"
  846. msgstr "PrΘ-diferenciar"
  847.  
  848. #: Merge.rc:498
  849. #, c-format
  850. msgid "Comp&are"
  851. msgstr "Comparar"
  852.  
  853. #: Merge.rc:499
  854. #, c-format
  855. msgid "Co&mpare Special"
  856. msgstr ""
  857.  
  858. #: Merge.rc:501
  859. #, c-format
  860. msgid "&XML"
  861. msgstr ""
  862.  
  863. #: Merge.rc:506
  864. #, c-format
  865. msgid "&Left to Right"
  866. msgstr "Da esquerda para a direita"
  867.  
  868. #: Merge.rc:507
  869. #, c-format
  870. msgid "L&eft to..."
  871. msgstr "Da esquerda para..."
  872.  
  873. #: Merge.rc:508
  874. #, c-format
  875. msgid "&Right to Left"
  876. msgstr "Da direita para a esquerda"
  877.  
  878. #: Merge.rc:509
  879. #, c-format
  880. msgid "R&ight to..."
  881. msgstr "Da direita para..."
  882.  
  883. #: Merge.rc:511
  884. #, c-format
  885. msgid "&Move"
  886. msgstr "Mover"
  887.  
  888. #: Merge.rc:513
  889. #, c-format
  890. msgid "&Left to..."
  891. msgstr "Da esquerda para..."
  892.  
  893. #: Merge.rc:514
  894. #, c-format
  895. msgid "&Right to..."
  896. msgstr "Da direita para..."
  897.  
  898. #: Merge.rc:516
  899. #, c-format
  900. msgid "&Delete"
  901. msgstr "Eliminar"
  902.  
  903. #: Merge.rc:518
  904. #: Merge.rc:1136
  905. #: Merge.rc:1518
  906. #, c-format
  907. msgid "&Left"
  908. msgstr "Esquerda"
  909.  
  910. #: Merge.rc:519
  911. #: Merge.rc:1138
  912. #: Merge.rc:1521
  913. #, c-format
  914. msgid "&Right"
  915. msgstr "Direita"
  916.  
  917. #: Merge.rc:520
  918. #, c-format
  919. msgid "&Both"
  920. msgstr "Ambos"
  921.  
  922. #: Merge.rc:522
  923. #, c-format
  924. msgid "Re&name"
  925. msgstr "Renomear"
  926.  
  927. #: Merge.rc:523
  928. #, c-format
  929. msgid "&Hide Items"
  930. msgstr "Ocultar itens"
  931.  
  932. #: Merge.rc:525
  933. #, c-format
  934. msgid "&Open Left"
  935. msgstr "Abrir esquerda"
  936.  
  937. #: Merge.rc:531
  938. #, c-format
  939. msgid "O&pen Right"
  940. msgstr "Abrir direita"
  941.  
  942. #: Merge.rc:538
  943. #, c-format
  944. msgid "Cop&y Pathnames"
  945. msgstr "Copiar localizaτπo"
  946.  
  947. #: Merge.rc:540
  948. #, c-format
  949. msgid "&Left (%1 of %2)"
  950. msgstr "Esquerda (%1 de 2)"
  951.  
  952. #: Merge.rc:541
  953. #, c-format
  954. msgid "&Right (%1 of %2)"
  955. msgstr "Direito (%1 de 2)"
  956.  
  957. #: Merge.rc:542
  958. #, c-format
  959. msgid "&Both (%1 of %2)"
  960. msgstr "Ambos (%1 de %2)"
  961.  
  962. #: Merge.rc:544
  963. #, c-format
  964. msgid "Copy &Filenames"
  965. msgstr "Co&piar localizaτπo"
  966.  
  967. #: Merge.rc:546
  968. #, c-format
  969. msgid "&Zip"
  970. msgstr ""
  971.  
  972. #: Merge.rc:548
  973. #, c-format
  974. msgid "&Left... (%1 of %2)"
  975. msgstr "Esquerda... (%1 de %2)"
  976.  
  977. #: Merge.rc:549
  978. #, c-format
  979. msgid "&Right... (%1 of %2)"
  980. msgstr "Direita... (%1 de %2)"
  981.  
  982. #: Merge.rc:550
  983. #, c-format
  984. msgid "&Both... (%1 of %2)"
  985. msgstr "Ambos... (%1 de %2)"
  986.  
  987. #: Merge.rc:551
  988. #, c-format
  989. msgid "&Differences... (%1 of %2)"
  990. msgstr "Diferenτas... (%1 de %2)"
  991.  
  992. #: Merge.rc:554
  993. #, c-format
  994. msgid "&Refresh"
  995. msgstr "Actualizar"
  996.  
  997. #: Merge.rc:566
  998. #, c-format
  999. msgid "&Copy Full Path"
  1000. msgstr "Copiar localizaτπo completa"
  1001.  
  1002. #: Merge.rc:567
  1003. #, c-format
  1004. msgid "Copy &Filename"
  1005. msgstr "Co&piar nome de ficheiro"
  1006.  
  1007. #: Merge.rc:573
  1008. #, c-format
  1009. msgid "Prediffer Settings"
  1010. msgstr "Definiτ⌡es de PrΘ-diferenciaτπo"
  1011.  
  1012. #: Merge.rc:575
  1013. #, c-format
  1014. msgid "&No prediffer"
  1015. msgstr "Nπo prΘ-diferenciar"
  1016.  
  1017. #: Merge.rc:576
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Auto prediffer"
  1020. msgstr "PrΘ-diferenciaτπo manual"
  1021.  
  1022. #: Merge.rc:584
  1023. #, c-format
  1024. msgid "G&oto Diff"
  1025. msgstr "Ir para diferenτa"
  1026.  
  1027. #: Merge.rc:587
  1028. #, c-format
  1029. msgid "&No Moved Blocks"
  1030. msgstr "Nπo mostrar blocos movidos"
  1031.  
  1032. #: Merge.rc:588
  1033. #, c-format
  1034. msgid "&All Moved Blocks"
  1035. msgstr "Todos os blocos movidos"
  1036.  
  1037. #: Merge.rc:589
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Moved Block for &Current Diff"
  1040. msgstr "Bloco movido para a diferenτa actual"
  1041.  
  1042. #: Merge.rc:658
  1043. #, c-format
  1044. msgid "About WinMerge"
  1045. msgstr "Acerca de WinMerge"
  1046.  
  1047. #: Merge.rc:664
  1048. #, c-format
  1049. msgid "(Private Build)"
  1050. msgstr ""
  1051.  
  1052. #: Merge.rc:665
  1053. #, c-format
  1054. msgid "All rights reserved."
  1055. msgstr "Todos os direitos reservados."
  1056.  
  1057. #: Merge.rc:666
  1058. #, c-format
  1059. msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
  1060. msgstr "Visite o site de WinMerge!"
  1061.  
  1062. #: Merge.rc:669
  1063. #: Merge.rc:701
  1064. #: Merge.rc:791
  1065. #: Merge.rc:977
  1066. #: Merge.rc:1055
  1067. #: Merge.rc:1084
  1068. #: Merge.rc:1094
  1069. #: Merge.rc:1260
  1070. #: Merge.rc:1324
  1071. #: Merge.rc:1337
  1072. #: Merge.rc:1429
  1073. #: Merge.rc:1444
  1074. #: Merge.rc:1666
  1075. #, c-format
  1076. msgid "OK"
  1077. msgstr ""
  1078.  
  1079. #: Merge.rc:670
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Contributors"
  1082. msgstr "Colaboradores"
  1083.  
  1084. #: Merge.rc:677
  1085. #, c-format
  1086. msgid "Select Files or Folders"
  1087. msgstr "Seleccione ficheiros ou arquivos"
  1088.  
  1089. #: Merge.rc:680
  1090. #: Merge.rc:1595
  1091. #, c-format
  1092. msgid "&Left:"
  1093. msgstr "Esquerda:"
  1094.  
  1095. #: Merge.rc:684
  1096. #: Merge.rc:745
  1097. #: Merge.rc:998
  1098. #: Merge.rc:1020
  1099. #, c-format
  1100. msgid "&Browse..."
  1101. msgstr "Pesquisar..."
  1102.  
  1103. #: Merge.rc:685
  1104. #: Merge.rc:1599
  1105. #, c-format
  1106. msgid "&Right:"
  1107. msgstr "Direita:"
  1108.  
  1109. #: Merge.rc:689
  1110. #: Merge.rc:1031
  1111. #, c-format
  1112. msgid "Bro&wse..."
  1113. msgstr "Pesquisar..."
  1114.  
  1115. #: Merge.rc:690
  1116. #: Merge.rc:1603
  1117. #, c-format
  1118. msgid "&Filter:"
  1119. msgstr "Filtro:"
  1120.  
  1121. #: Merge.rc:693
  1122. #: Merge.rc:1605
  1123. #, c-format
  1124. msgid "Select..."
  1125. msgstr "Seleccionar..."
  1126.  
  1127. #: Merge.rc:694
  1128. #, c-format
  1129. msgid "&Unpacker:"
  1130. msgstr "E&xtractor:"
  1131.  
  1132. #: Merge.rc:697
  1133. #, c-format
  1134. msgid "&Select..."
  1135. msgstr "Seleccionar..."
  1136.  
  1137. #: Merge.rc:698
  1138. #: Merge.rc:1606
  1139. #, c-format
  1140. msgid "&Include Subfolders"
  1141. msgstr "Incluir sub-ficheiros"
  1142.  
  1143. #: Merge.rc:700
  1144. #, c-format
  1145. msgid "Status:"
  1146. msgstr "Estado:"
  1147.  
  1148. #: Merge.rc:702
  1149. #: Merge.rc:732
  1150. #: Merge.rc:792
  1151. #: Merge.rc:822
  1152. #: Merge.rc:854
  1153. #: Merge.rc:864
  1154. #: Merge.rc:1056
  1155. #: Merge.rc:1085
  1156. #: Merge.rc:1095
  1157. #: Merge.rc:1146
  1158. #: Merge.rc:1261
  1159. #: Merge.rc:1338
  1160. #: Merge.rc:1430
  1161. #: Merge.rc:1445
  1162. #: Merge.rc:1667
  1163. #, c-format
  1164. msgid "Cancel"
  1165. msgstr "Cancelar"
  1166.  
  1167. #: Merge.rc:703
  1168. #: Merge.rc:1339
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Help"
  1171. msgstr "Ajuda"
  1172.  
  1173. #: Merge.rc:704
  1174. #, c-format
  1175. msgid "Files or Folders to Compare"
  1176. msgstr "Ficheiros ou arquivos a comparar"
  1177.  
  1178. #: Merge.rc:711
  1179. #, c-format
  1180. msgid "Visual SourceSafe"
  1181. msgstr ""
  1182.  
  1183. #: Merge.rc:716
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Database:"
  1186. msgstr "Base de dados:"
  1187.  
  1188. #: Merge.rc:719
  1189. #, c-format
  1190. msgid "Project:"
  1191. msgstr "Projecto:"
  1192.  
  1193. #: Merge.rc:722
  1194. #, c-format
  1195. msgid "User:"
  1196. msgstr "Utilizador:"
  1197.  
  1198. #: Merge.rc:724
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Password:"
  1201. msgstr "Palavra-passe:"
  1202.  
  1203. #: Merge.rc:726
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Link to Destination VSS project"
  1206. msgstr "Hiperligaτπo ao destino do projecto VSS"
  1207.  
  1208. #: Merge.rc:728
  1209. #: Merge.rc:869
  1210. #, c-format
  1211. msgid "Apply to all items"
  1212. msgstr "Aplicar a todos os itens"
  1213.  
  1214. #: Merge.rc:730
  1215. #, c-format
  1216. msgid "Check Out"
  1217. msgstr ""
  1218.  
  1219. #: Merge.rc:731
  1220. #: Merge.rc:865
  1221. #, c-format
  1222. msgid "Save As..."
  1223. msgstr "Guardar como..."
  1224.  
  1225. #: Merge.rc:737
  1226. #, c-format
  1227. msgid "Versioning System"
  1228. msgstr "Sistema de versπo"
  1229.  
  1230. #: Merge.rc:740
  1231. #, c-format
  1232. msgid "&Versioning System:"
  1233. msgstr "Sistema de versπo:"
  1234.  
  1235. #: Merge.rc:743
  1236. #, c-format
  1237. msgid "&Path to cleartool.exe:"
  1238. msgstr "Destino de cleartool.exe:"
  1239.  
  1240. #: Merge.rc:750
  1241. #: Merge.rc:1921
  1242. #, c-format
  1243. msgid "General"
  1244. msgstr "Geral"
  1245.  
  1246. #: Merge.rc:753
  1247. #, c-format
  1248. msgid "Automatically &scroll to first difference"
  1249. msgstr "Ir automaticamente para a primeira diferenτa"
  1250.  
  1251. #: Merge.rc:756
  1252. #, c-format
  1253. msgid "&Disable Splash Screen"
  1254. msgstr "Desactivar ecrπ de apresentaτπo"
  1255.  
  1256. #: Merge.rc:758
  1257. #, c-format
  1258. msgid "Cl&ose windows with ESC"
  1259. msgstr "Fechar janela com ESC"
  1260.  
  1261. #: Merge.rc:760
  1262. #, c-format
  1263. msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
  1264. msgstr "Verificar automaticamente localizaτπo na janela de abertura"
  1265.  
  1266. #: Merge.rc:763
  1267. #, c-format
  1268. msgid "All&ow only one instance to run"
  1269. msgstr "Permitir apenas uma execuτπo"
  1270.  
  1271. #: Merge.rc:765
  1272. #, c-format
  1273. msgid "As&k when closing multiple windows"
  1274. msgstr ""
  1275.  
  1276. #: Merge.rc:767
  1277. #, c-format
  1278. msgid "&Preserve file time in file compare"
  1279. msgstr ""
  1280.  
  1281. #: Merge.rc:770
  1282. #, c-format
  1283. msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
  1284. msgstr "Auto-completar janela de abertura:"
  1285.  
  1286. #: Merge.rc:773
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Enable multiple compare windows for"
  1289. msgstr "Activar janelas m·ltiplas de comparaτπo para"
  1290.  
  1291. #: Merge.rc:775
  1292. #: Merge.rc:1618
  1293. #, c-format
  1294. msgid "&Folder compare"
  1295. msgstr "Comparaτπo de arquivos"
  1296.  
  1297. #: Merge.rc:777
  1298. #: Merge.rc:1620
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Fil&e compare"
  1301. msgstr "Comparaτπo de ficheiros"
  1302.  
  1303. #: Merge.rc:779
  1304. #, c-format
  1305. msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
  1306. msgstr "WinMerge permite ocultar mensagens comuns. Prima o botπo Repor para visualizar novamente todas as mensagens."
  1307.  
  1308. #: Merge.rc:781
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Reset"
  1311. msgstr "Repor"
  1312.  
  1313. #: Merge.rc:788
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Language"
  1316. msgstr "Idioma"
  1317.  
  1318. #: Merge.rc:795
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Available languages:"
  1321. msgstr "Idiomas disponφveis:"
  1322.  
  1323. #: Merge.rc:801
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Find"
  1326. msgstr "Localizar"
  1327.  
  1328. #: Merge.rc:804
  1329. #: Merge.rc:831
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Fi&nd what:"
  1332. msgstr "Localizar:"
  1333.  
  1334. #: Merge.rc:807
  1335. #: Merge.rc:837
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Match &whole word only"
  1338. msgstr "Apenas palavras completas"
  1339.  
  1340. #: Merge.rc:809
  1341. #: Merge.rc:839
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Match &case"
  1344. msgstr "Reconhecer mai·sculas/min·sculas"
  1345.  
  1346. #: Merge.rc:811
  1347. #: Merge.rc:841
  1348. #, c-format
  1349. msgid "Regular &expression"
  1350. msgstr "Termo corrente"
  1351.  
  1352. #: Merge.rc:813
  1353. #, c-format
  1354. msgid "D&on't wrap end of file"
  1355. msgstr "Nπo ultrapassar fim de ficheiro"
  1356.  
  1357. #: Merge.rc:816
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Direction"
  1360. msgstr "Direcτπo"
  1361.  
  1362. #: Merge.rc:817
  1363. #, c-format
  1364. msgid "&Up"
  1365. msgstr "Acima"
  1366.  
  1367. #: Merge.rc:819
  1368. #, c-format
  1369. msgid "&Down"
  1370. msgstr "Abaixo"
  1371.  
  1372. #: Merge.rc:821
  1373. #: Merge.rc:851
  1374. #, c-format
  1375. msgid "&Find Next"
  1376. msgstr "Localizar pr≤ximo"
  1377.  
  1378. #: Merge.rc:828
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Replace"
  1381. msgstr "Substituir"
  1382.  
  1383. #: Merge.rc:834
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Re&place with:"
  1386. msgstr "Substituir por:"
  1387.  
  1388. #: Merge.rc:843
  1389. #, c-format
  1390. msgid "&Don't wrap end of file"
  1391. msgstr "Nπo ultrapassar fim de ficheiro"
  1392.  
  1393. #: Merge.rc:846
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Replace in"
  1396. msgstr "Substituir em"
  1397.  
  1398. #: Merge.rc:847
  1399. #, c-format
  1400. msgid "&Selection"
  1401. msgstr "Selecτπo"
  1402.  
  1403. #: Merge.rc:849
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Wh&ole file"
  1406. msgstr "Ficheiro completo"
  1407.  
  1408. #: Merge.rc:852
  1409. #, c-format
  1410. msgid "&Replace"
  1411. msgstr "Substituir"
  1412.  
  1413. #: Merge.rc:853
  1414. #, c-format
  1415. msgid "Replace &All"
  1416. msgstr "Substituir todos"
  1417.  
  1418. #: Merge.rc:860
  1419. #: Merge.rc:2164
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Rational ClearCase"
  1422. msgstr "Alteraτπo l≤gica de mai·sculas/min·sculas"
  1423.  
  1424. #: Merge.rc:863
  1425. #, c-format
  1426. msgid "CheckOut"
  1427. msgstr ""
  1428.  
  1429. #: Merge.rc:868
  1430. #: Merge.rc:1180
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Comments"
  1433. msgstr "Comentßrios"
  1434.  
  1435. #: Merge.rc:871
  1436. #, c-format
  1437. msgid "CheckIn after checkout"
  1438. msgstr "Verificar depois de sair"
  1439.  
  1440. #: Merge.rc:877
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Linefilters"
  1443. msgstr "Filtros de linha"
  1444.  
  1445. #: Merge.rc:880
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Enable Line Filters"
  1448. msgstr "Ignorar linhas com as seguintes caracterφsticas"
  1449.  
  1450. #: Merge.rc:883
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Regular Expressions (one per line):"
  1453. msgstr "Termos correntes (um por linha):"
  1454.  
  1455. #: Merge.rc:890
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Save"
  1458. msgstr ""
  1459.  
  1460. #: Merge.rc:891
  1461. #, c-format
  1462. msgid "New"
  1463. msgstr ""
  1464.  
  1465. #: Merge.rc:892
  1466. #, c-format
  1467. msgid "Edit"
  1468. msgstr ""
  1469.  
  1470. #: Merge.rc:893
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Remove"
  1473. msgstr ""
  1474.  
  1475. #: Merge.rc:898
  1476. #: Merge.rc:1924
  1477. #, c-format
  1478. msgid "Colors"
  1479. msgstr "Cores"
  1480.  
  1481. #: Merge.rc:901
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Difference:"
  1484. msgstr "Diferenτa:"
  1485.  
  1486. #: Merge.rc:905
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Selected Difference:"
  1489. msgstr "Diferenτa seleccionada:"
  1490.  
  1491. #: Merge.rc:909
  1492. #: Merge.rc:1570
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Background"
  1495. msgstr "Fundo"
  1496.  
  1497. #: Merge.rc:910
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Deleted"
  1500. msgstr "Eliminado"
  1501.  
  1502. #: Merge.rc:923
  1503. #: Merge.rc:1365
  1504. #: Merge.rc:1571
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Text"
  1507. msgstr "Texto"
  1508.  
  1509. #: Merge.rc:927
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Ignored Difference:"
  1512. msgstr "Diferenτa ignorada:"
  1513.  
  1514. #: Merge.rc:937
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Moved:"
  1517. msgstr "Movida:"
  1518.  
  1519. #: Merge.rc:947
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Selected Moved:"
  1522. msgstr "Movida seleccionada:"
  1523.  
  1524. #: Merge.rc:954
  1525. #, c-format
  1526. msgid "Word Difference:"
  1527. msgstr "Diferenτa de palavra:"
  1528.  
  1529. #: Merge.rc:961
  1530. #, c-format
  1531. msgid "Selected Word Diff:"
  1532. msgstr "Diferenτa de palavra seleccionada:"
  1533.  
  1534. #: Merge.rc:968
  1535. #: Merge.rc:1054
  1536. #: Merge.rc:1083
  1537. #: Merge.rc:1183
  1538. #: Merge.rc:1411
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Defaults"
  1541. msgstr "Predefiniτπo"
  1542.  
  1543. #: Merge.rc:974
  1544. #: Merge.rc:1353
  1545. #: Merge.rc:1559
  1546. #, c-format
  1547. msgid "Dialog"
  1548. msgstr "Dißlogo"
  1549.  
  1550. #: Merge.rc:984
  1551. #: Merge.rc:1927
  1552. #, c-format
  1553. msgid "System"
  1554. msgstr "Sistema"
  1555.  
  1556. #: Merge.rc:987
  1557. #, c-format
  1558. msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
  1559. msgstr "Enviar ficheiros eliminados para a Reciclagem"
  1560.  
  1561. #: Merge.rc:989
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Integration"
  1564. msgstr "Integraτπo"
  1565.  
  1566. #: Merge.rc:990
  1567. #, c-format
  1568. msgid "&Add to explorer context menu"
  1569. msgstr "Adicionar ao menu de contexto do explorador"
  1570.  
  1571. #: Merge.rc:992
  1572. #, c-format
  1573. msgid "E&nable advanced menu"
  1574. msgstr "Activar menu avanτado"
  1575.  
  1576. #: Merge.rc:994
  1577. #, c-format
  1578. msgid "In&clude subfolders by default"
  1579. msgstr "Incluir sub-pastas por predefiniτπo"
  1580.  
  1581. #: Merge.rc:996
  1582. #, c-format
  1583. msgid "&External editor:"
  1584. msgstr "com editor &externo:"
  1585.  
  1586. #: Merge.rc:999
  1587. #, c-format
  1588. msgid "&Filter folder:"
  1589. msgstr "Arquivo do filtro:"
  1590.  
  1591. #: Merge.rc:1001
  1592. #, c-format
  1593. msgid "B&rowse..."
  1594. msgstr ""
  1595.  
  1596. #: Merge.rc:1002
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Temporary files folder"
  1599. msgstr ""
  1600.  
  1601. #: Merge.rc:1003
  1602. #, c-format
  1603. msgid "S&ystem's temp folder"
  1604. msgstr ""
  1605.  
  1606. #: Merge.rc:1005
  1607. #, c-format
  1608. msgid "C&ustom folder:"
  1609. msgstr ""
  1610.  
  1611. #: Merge.rc:1008
  1612. #: Merge.rc:1024
  1613. #, c-format
  1614. msgid "Br&owse..."
  1615. msgstr "Pesquisar..."
  1616.  
  1617. #: Merge.rc:1014
  1618. #, c-format
  1619. msgid "Patch Generator"
  1620. msgstr "Gerador de ficheiro patch"
  1621.  
  1622. #: Merge.rc:1017
  1623. #, c-format
  1624. msgid "File&1:"
  1625. msgstr "Ficheiro&1:"
  1626.  
  1627. #: Merge.rc:1021
  1628. #, c-format
  1629. msgid "File&2:"
  1630. msgstr "Ficheiro&2:"
  1631.  
  1632. #: Merge.rc:1025
  1633. #, c-format
  1634. msgid "&Swap"
  1635. msgstr "Trocar"
  1636.  
  1637. #: Merge.rc:1026
  1638. #, c-format
  1639. msgid "&Append to existing file"
  1640. msgstr "Anexar a ficheiro existente"
  1641.  
  1642. #: Merge.rc:1028
  1643. #, c-format
  1644. msgid "&Result:"
  1645. msgstr "Resultado:"
  1646.  
  1647. #: Merge.rc:1032
  1648. #, c-format
  1649. msgid "&Format"
  1650. msgstr "Formato"
  1651.  
  1652. #: Merge.rc:1033
  1653. #, c-format
  1654. msgid "St&yle:"
  1655. msgstr "Estilo:"
  1656.  
  1657. #: Merge.rc:1036
  1658. #, c-format
  1659. msgid "&Context:"
  1660. msgstr "Contexto:"
  1661.  
  1662. #: Merge.rc:1039
  1663. #, c-format
  1664. msgid "W&hitespaces"
  1665. msgstr "Espaτos"
  1666.  
  1667. #: Merge.rc:1040
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Com&pare"
  1670. msgstr "Comparar"
  1671.  
  1672. #: Merge.rc:1042
  1673. #, c-format
  1674. msgid "I&gnore changes"
  1675. msgstr "Ignorar alteraτ⌡es"
  1676.  
  1677. #: Merge.rc:1044
  1678. #, c-format
  1679. msgid "Ig&nore all"
  1680. msgstr "Ignorar todos"
  1681.  
  1682. #: Merge.rc:1046
  1683. #, c-format
  1684. msgid "Ignor&e blank lines"
  1685. msgstr "Ignorar linhas em branco"
  1686.  
  1687. #: Merge.rc:1048
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Case sensi&tive"
  1690. msgstr "Reconhecer mai·sculas/min·sculas"
  1691.  
  1692. #: Merge.rc:1050
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Inclu&de command line"
  1695. msgstr "Incluir linha de comando"
  1696.  
  1697. #: Merge.rc:1052
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Open to e&xternal editor"
  1700. msgstr "Abrir em editor externo"
  1701.  
  1702. #: Merge.rc:1074
  1703. #, c-format
  1704. msgid "Display Columns"
  1705. msgstr "Mostrar colunas"
  1706.  
  1707. #: Merge.rc:1080
  1708. #, c-format
  1709. msgid "Move &Up"
  1710. msgstr ""
  1711.  
  1712. #: Merge.rc:1081
  1713. #, c-format
  1714. msgid "Move &Down"
  1715. msgstr ""
  1716.  
  1717. #: Merge.rc:1091
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Select Unpacker"
  1720. msgstr "Seleccionar extractor"
  1721.  
  1722. #: Merge.rc:1096
  1723. #, c-format
  1724. msgid "File unpacker:"
  1725. msgstr "E&xtractor de ficheiros:"
  1726.  
  1727. #: Merge.rc:1099
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
  1730. msgstr "Mostrar todos os extractores, nπo verificar extens⌡es"
  1731.  
  1732. #: Merge.rc:1102
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Extensions list:"
  1735. msgstr "Lista de extens⌡es:"
  1736.  
  1737. #: Merge.rc:1103
  1738. #, c-format
  1739. msgid "Description:"
  1740. msgstr "Descriτπo:"
  1741.  
  1742. #: Merge.rc:1114
  1743. #, c-format
  1744. msgid " Folder Compare Progress"
  1745. msgstr "Progresso da comparaτπo de arquivos"
  1746.  
  1747. #: Merge.rc:1117
  1748. #: Merge.rc:1874
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Stop"
  1751. msgstr "Parar"
  1752.  
  1753. #: Merge.rc:1122
  1754. #, c-format
  1755. msgid "Comparing items..."
  1756. msgstr "A comparar itens..."
  1757.  
  1758. #: Merge.rc:1123
  1759. #, c-format
  1760. msgid "Items compared:"
  1761. msgstr "Itens comparados:"
  1762.  
  1763. #: Merge.rc:1124
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Items total:"
  1766. msgstr "Total de itens:"
  1767.  
  1768. #: Merge.rc:1130
  1769. #, c-format
  1770. msgid "Go To"
  1771. msgstr "Ir para"
  1772.  
  1773. #: Merge.rc:1133
  1774. #, c-format
  1775. msgid "G&oto:"
  1776. msgstr "Ir para:"
  1777.  
  1778. #: Merge.rc:1135
  1779. #, c-format
  1780. msgid "File"
  1781. msgstr "Ficheiro"
  1782.  
  1783. #: Merge.rc:1140
  1784. #, c-format
  1785. msgid "Goto what"
  1786. msgstr "Ir para"
  1787.  
  1788. #: Merge.rc:1141
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Li&ne"
  1791. msgstr "Linha"
  1792.  
  1793. #: Merge.rc:1143
  1794. #, c-format
  1795. msgid "&Difference"
  1796. msgstr "Diferenτa"
  1797.  
  1798. #: Merge.rc:1145
  1799. #, c-format
  1800. msgid "&Go To"
  1801. msgstr "Ir para"
  1802.  
  1803. #: Merge.rc:1151
  1804. #: Merge.rc:1922
  1805. #, c-format
  1806. msgid "Compare"
  1807. msgstr "Comparar"
  1808.  
  1809. #: Merge.rc:1154
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Whitespace"
  1812. msgstr "Espaτo"
  1813.  
  1814. #: Merge.rc:1155
  1815. #, c-format
  1816. msgid "&Compare"
  1817. msgstr "Comparar"
  1818.  
  1819. #: Merge.rc:1157
  1820. #, c-format
  1821. msgid "&Ignore change"
  1822. msgstr "Ignorar alteraτπo"
  1823.  
  1824. #: Merge.rc:1159
  1825. #, c-format
  1826. msgid "I&gnore all"
  1827. msgstr "Ignorar todas"
  1828.  
  1829. #: Merge.rc:1161
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Ignore blan&k lines"
  1832. msgstr "Ignorar linhas em branco"
  1833.  
  1834. #: Merge.rc:1163
  1835. #, c-format
  1836. msgid "Ignore &case"
  1837. msgstr "Ignorar mai·sculas/min·sculas"
  1838.  
  1839. #: Merge.rc:1165
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
  1842. msgstr ""
  1843.  
  1844. #: Merge.rc:1168
  1845. #, c-format
  1846. msgid "E&nable moved block detection"
  1847. msgstr "Activar detecτπo de bloco movido"
  1848.  
  1849. #: Merge.rc:1170
  1850. #, c-format
  1851. msgid "&Match similar lines"
  1852. msgstr ""
  1853.  
  1854. #: Merge.rc:1172
  1855. #, c-format
  1856. msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
  1857. msgstr "Ignorar diferenτas de tempo inferiores a 3 segundos"
  1858.  
  1859. #: Merge.rc:1175
  1860. #, c-format
  1861. msgid "&File Compare method:"
  1862. msgstr "MΘtodo de comparaτπo de ficheiros:"
  1863.  
  1864. #: Merge.rc:1178
  1865. #, c-format
  1866. msgid "S&top after first difference"
  1867. msgstr "Parar ap≤s primeira diferenτa"
  1868.  
  1869. #: Merge.rc:1181
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Filter Comments"
  1872. msgstr "Filtrar comentßrios"
  1873.  
  1874. #: Merge.rc:1188
  1875. #: Merge.rc:1923
  1876. #, c-format
  1877. msgid "Editor"
  1878. msgstr ""
  1879.  
  1880. #: Merge.rc:1191
  1881. #, c-format
  1882. msgid "&Highlight syntax"
  1883. msgstr "Destacar sintaxe"
  1884.  
  1885. #: Merge.rc:1193
  1886. #, c-format
  1887. msgid "&Automatic rescan"
  1888. msgstr "Re-anßlise automßtica"
  1889.  
  1890. #: Merge.rc:1195
  1891. #, c-format
  1892. msgid "&Preserve original EOL chars"
  1893. msgstr "Manter caracteres EOL originais"
  1894.  
  1895. #: Merge.rc:1197
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Tabs"
  1898. msgstr "Tabulaτ⌡es"
  1899.  
  1900. #: Merge.rc:1198
  1901. #, c-format
  1902. msgid "&Tab size:"
  1903. msgstr "Tamanho de tabs:"
  1904.  
  1905. #: Merge.rc:1201
  1906. #, c-format
  1907. msgid "&Insert Tabs"
  1908. msgstr "Inserir tabulaτ⌡es"
  1909.  
  1910. #: Merge.rc:1203
  1911. #, c-format
  1912. msgid "Insert &Spaces"
  1913. msgstr "Inserir espaτos"
  1914.  
  1915. #: Merge.rc:1205
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Line Difference Coloring"
  1918. msgstr "Cores de diferenτa de linha"
  1919.  
  1920. #: Merge.rc:1207
  1921. #, c-format
  1922. msgid "View line differences"
  1923. msgstr "Ver diferenτas de linha"
  1924.  
  1925. #: Merge.rc:1209
  1926. #, c-format
  1927. msgid "&Character level"
  1928. msgstr "A nφvel do caracter"
  1929.  
  1930. #: Merge.rc:1211
  1931. #, c-format
  1932. msgid "&Word-level:"
  1933. msgstr "A nφvel da palavra:"
  1934.  
  1935. #: Merge.rc:1226
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Filefilters"
  1938. msgstr "Filtros de ficheiro"
  1939.  
  1940. #: Merge.rc:1232
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Test"
  1943. msgstr "Testar"
  1944.  
  1945. #: Merge.rc:1233
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Install..."
  1948. msgstr "Instalar..."
  1949.  
  1950. #: Merge.rc:1234
  1951. #, c-format
  1952. msgid "New..."
  1953. msgstr "Novo..."
  1954.  
  1955. #: Merge.rc:1235
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Edit..."
  1958. msgstr "Editar..."
  1959.  
  1960. #: Merge.rc:1236
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Delete..."
  1963. msgstr "Eliminar..."
  1964.  
  1965. #: Merge.rc:1242
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Save modified files?"
  1968. msgstr "Guardar ficheiros modificados?"
  1969.  
  1970. #: Merge.rc:1245
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Left side file"
  1973. msgstr "Ficheiro do lado esquerdo"
  1974.  
  1975. #: Merge.rc:1248
  1976. #, c-format
  1977. msgid "&Save changes"
  1978. msgstr "&Guardar alteraτ⌡es"
  1979.  
  1980. #: Merge.rc:1250
  1981. #, c-format
  1982. msgid "&Discard changes"
  1983. msgstr "Rejeitar alteraτ⌡es"
  1984.  
  1985. #: Merge.rc:1252
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Right side file"
  1988. msgstr "Ficheiro do lado direito"
  1989.  
  1990. #: Merge.rc:1255
  1991. #, c-format
  1992. msgid "S&ave changes"
  1993. msgstr "Guardar alteraτ⌡es"
  1994.  
  1995. #: Merge.rc:1257
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Dis&card changes"
  1998. msgstr "Rejeitar alteraτ⌡es"
  1999.  
  2000. #: Merge.rc:1259
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Discard All"
  2003. msgstr "Rejeitar tudo"
  2004.  
  2005. #: Merge.rc:1266
  2006. #: Merge.rc:1514
  2007. #: Merge.rc:1929
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Codepage"
  2010. msgstr "Pßgina de c≤digo"
  2011.  
  2012. #: Merge.rc:1269
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Default Codepage"
  2015. msgstr "Pßgina de c≤digo predefinida"
  2016.  
  2017. #: Merge.rc:1270
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
  2020. msgstr "Seleccionar a pßgina de c≤digo predefinida quando carregar ficheiros non-Unicode:"
  2021.  
  2022. #: Merge.rc:1272
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Detect codepage info for these files : .html, .rc, .xml \nneed to restart session"
  2025. msgstr "Detectar informaτπo da pßgina de c≤digo para estes ficheiros : .html, .rc, .xml\nnecessßrio reinicializar sessπo"
  2026.  
  2027. #: Merge.rc:1275
  2028. #, c-format
  2029. msgid "System codepage"
  2030. msgstr "Pßgina de c≤digo do sistema"
  2031.  
  2032. #: Merge.rc:1277
  2033. #, c-format
  2034. msgid "According to WinMerge User Interface"
  2035. msgstr "A mesma que o interface de utilizador do WinMerge"
  2036.  
  2037. #: Merge.rc:1279
  2038. #, c-format
  2039. msgid "Custom codepage :"
  2040. msgstr "Personalizar pßgina de c≤digo:"
  2041.  
  2042. #: Merge.rc:1287
  2043. #, c-format
  2044. msgid "WinMerge - Archive support disabled"
  2045. msgstr "WinMerge - suporte de arquivo desactivado"
  2046.  
  2047. #: Merge.rc:1290
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Unable to detect 7-Zip version (not installed?)"
  2050. msgstr "Impossφvel detectar versπo 7-Zip (nπo instalada?)"
  2051.  
  2052. #: Merge.rc:1293
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its\nessential components to be copied to the program directory for standalone operation."
  2055. msgstr "Suporte de arquivo requer a instalaτπo de 7-Zip 3.11 ou mais recente ou os seus\ncomponentes essenciais tΩm de ser copiados para a pasta de destino do programa para execuτπo aut≤noma."
  2056.  
  2057. #: Merge.rc:1295
  2058. #, c-format
  2059. msgid "There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path."
  2060. msgstr "Para alΘm disso, deverß haver um plugin de interface adequado (Merge7z*.dll) na pasta do programa."
  2061.  
  2062. #: Merge.rc:1297
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later\nversions become available."
  2065. msgstr "Utilize a versπo 7-zip recomendada abaixo atΘ que os plugins de interface para vers⌡es mais recentes estejam disponφveis."
  2066.  
  2067. #: Merge.rc:1299
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Version"
  2070. msgstr "Versπo"
  2071.  
  2072. #: Merge.rc:1301
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Plugin required\n(dllbuild %04u)"
  2075. msgstr "Necessßrio plugin\n(dllbuild %04u)"
  2076.  
  2077. #: Merge.rc:1303
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Recommended version of 7-Zip:"
  2080. msgstr "Versπo recomendada de 7-zip:"
  2081.  
  2082. #: Merge.rc:1306
  2083. #: Merge.rc:1309
  2084. #, c-format
  2085. msgid "present"
  2086. msgstr "presente"
  2087.  
  2088. #: Merge.rc:1307
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Merge7z000U.dll"
  2091. msgstr ""
  2092.  
  2093. #: Merge.rc:1310
  2094. #, c-format
  2095. msgid "7-Zip software installed on your computer:"
  2096. msgstr "Software 7-zip instalado no seu computador:"
  2097.  
  2098. #: Merge.rc:1312
  2099. #: Merge.rc:1317
  2100. #, c-format
  2101. msgid "none"
  2102. msgstr "nenhum"
  2103.  
  2104. #: Merge.rc:1314
  2105. #, c-format
  2106. msgid "missing"
  2107. msgstr "falta"
  2108.  
  2109. #: Merge.rc:1315
  2110. #, c-format
  2111. msgid "7-Zip components for standalone operation:"
  2112. msgstr "Componentes 7-zip para operaτ⌡es aut≤nomas:"
  2113.  
  2114. #: Merge.rc:1319
  2115. #, c-format
  2116. msgid "outdated"
  2117. msgstr "desactualizado"
  2118.  
  2119. #: Merge.rc:1320
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Plugins on path:"
  2122. msgstr "Plugins na pasta:"
  2123.  
  2124. #: Merge.rc:1321
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Don't display this &message again.\n(You can always recall this message from the Help menu.)"
  2127. msgstr ""
  2128.  
  2129. #: Merge.rc:1325
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Plugin Download"
  2132. msgstr "Descarregar plugin"
  2133.  
  2134. #: Merge.rc:1334
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Options"
  2137. msgstr "Opτ⌡es"
  2138.  
  2139. #: Merge.rc:1345
  2140. #, c-format
  2141. msgid " Categories"
  2142. msgstr "Categorias"
  2143.  
  2144. #: Merge.rc:1347
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Import..."
  2147. msgstr "Importar..."
  2148.  
  2149. #: Merge.rc:1348
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Export..."
  2152. msgstr "Exportar..."
  2153.  
  2154. #: Merge.rc:1356
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Keywords:"
  2157. msgstr "Palavras-chave:"
  2158.  
  2159. #: Merge.rc:1357
  2160. #, c-format
  2161. msgid "Function names:"
  2162. msgstr "Nomes das funτ⌡es:"
  2163.  
  2164. #: Merge.rc:1358
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Comments:"
  2167. msgstr "Comentßrios:"
  2168.  
  2169. #: Merge.rc:1359
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Numbers:"
  2172. msgstr "N·meros:"
  2173.  
  2174. #: Merge.rc:1360
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Operators:"
  2177. msgstr "Operadores:"
  2178.  
  2179. #: Merge.rc:1361
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Strings:"
  2182. msgstr ""
  2183.  
  2184. #: Merge.rc:1362
  2185. #, c-format
  2186. msgid "Preprocessor:"
  2187. msgstr "PrΘ-processador:"
  2188.  
  2189. #: Merge.rc:1363
  2190. #, c-format
  2191. msgid "User 1:"
  2192. msgstr "Utilizador 1:"
  2193.  
  2194. #: Merge.rc:1364
  2195. #, c-format
  2196. msgid "User 2:"
  2197. msgstr "Utilizador 2:"
  2198.  
  2199. #: Merge.rc:1369
  2200. #: Merge.rc:1374
  2201. #: Merge.rc:1379
  2202. #: Merge.rc:1384
  2203. #: Merge.rc:1389
  2204. #: Merge.rc:1394
  2205. #: Merge.rc:1399
  2206. #: Merge.rc:1404
  2207. #: Merge.rc:1409
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Bold"
  2210. msgstr "Negrito"
  2211.  
  2212. #: Merge.rc:1417
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Folder Compare Report"
  2215. msgstr "Relat≤rio de comparaτπo de arquivos"
  2216.  
  2217. #: Merge.rc:1420
  2218. #, c-format
  2219. msgid "Report &File:"
  2220. msgstr "Ficheiro do relat≤rio:"
  2221.  
  2222. #: Merge.rc:1423
  2223. #: Merge.rc:1597
  2224. #: Merge.rc:1601
  2225. #: Merge.rc:1628
  2226. #, c-format
  2227. msgid "Browse..."
  2228. msgstr "Pesquisar..."
  2229.  
  2230. #: Merge.rc:1424
  2231. #, c-format
  2232. msgid "&Style:"
  2233. msgstr "Estilo:"
  2234.  
  2235. #: Merge.rc:1427
  2236. #, c-format
  2237. msgid "&Copy to Clipboard"
  2238. msgstr "Copiar para a ┴rea de TransferΩncia"
  2239.  
  2240. #: Merge.rc:1435
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Shared or Private Filter"
  2243. msgstr "Filtro partilhado ou privado"
  2244.  
  2245. #: Merge.rc:1438
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Which type of filter do you want to create?"
  2248. msgstr "Qual o tipo de filtro que deseja criar?"
  2249.  
  2250. #: Merge.rc:1440
  2251. #, c-format
  2252. msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
  2253. msgstr "Filtro partilhado (para todos os utilizadores deste computador)"
  2254.  
  2255. #: Merge.rc:1442
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Private Filter (only for current user)"
  2258. msgstr "Filtro privado (apenas para o utilizador actual)"
  2259.  
  2260. #: Merge.rc:1450
  2261. #: Merge.rc:1930
  2262. #, c-format
  2263. msgid "Archive Support"
  2264. msgstr "Suporte de arquivo"
  2265.  
  2266. #: Merge.rc:1453
  2267. #, c-format
  2268. msgid "Archive support requires 7-Zip plugin installed:"
  2269. msgstr "O suporte de arquivo necessita o plugin 7-zip instalado:"
  2270.  
  2271. #: Merge.rc:1455
  2272. #, c-format
  2273. msgid "Download 7-zip Plugin"
  2274. msgstr "Descarregar o plugin 7-zip"
  2275.  
  2276. #: Merge.rc:1456
  2277. #, c-format
  2278. msgid "&Enable archive file support"
  2279. msgstr "Activar suporte de arquivo"
  2280.  
  2281. #: Merge.rc:1458
  2282. #, c-format
  2283. msgid "&Use stand-alone 7-Zip if available"
  2284. msgstr "Utilizar 7-zip aut≤nomo, se disponφvel"
  2285.  
  2286. #: Merge.rc:1461
  2287. #, c-format
  2288. msgid "U&se local 7-Zip from WinMerge folder"
  2289. msgstr "Utilizar 7-zip local da pasta WinMerge"
  2290.  
  2291. #: Merge.rc:1463
  2292. #, c-format
  2293. msgid "&Detect archive type from file signature"
  2294. msgstr "Detectar tipo de arquivo pela assinatura"
  2295.  
  2296. #: Merge.rc:1471
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Compare Statistics"
  2299. msgstr "Comparar estatφsticas"
  2300.  
  2301. #: Merge.rc:1474
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Folders:"
  2304. msgstr "Pastas:"
  2305.  
  2306. #: Merge.rc:1475
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Files:"
  2309. msgstr "Ficheiros:"
  2310.  
  2311. #: Merge.rc:1476
  2312. #: Merge.rc:2310
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Different"
  2315. msgstr "Diferente"
  2316.  
  2317. #: Merge.rc:1477
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Text:"
  2320. msgstr "Texto:"
  2321.  
  2322. #: Merge.rc:1480
  2323. #: Merge.rc:1499
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Binary:"
  2326. msgstr "Binßrio:"
  2327.  
  2328. #: Merge.rc:1483
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Unique"
  2331. msgstr "┌nico"
  2332.  
  2333. #: Merge.rc:1484
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Left:"
  2336. msgstr "Esquerda:"
  2337.  
  2338. #: Merge.rc:1489
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Right:"
  2341. msgstr "Direita:"
  2342.  
  2343. #: Merge.rc:1494
  2344. #: Merge.rc:2305
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Identical"
  2347. msgstr "IdΩntico"
  2348.  
  2349. #: Merge.rc:1503
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Total:"
  2352. msgstr ""
  2353.  
  2354. #: Merge.rc:1508
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Close"
  2357. msgstr "Fechar"
  2358.  
  2359. #: Merge.rc:1517
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Affects"
  2362. msgstr "Afecta"
  2363.  
  2364. #: Merge.rc:1520
  2365. #: Merge.rc:1523
  2366. #, c-format
  2367. msgid "(Affects)"
  2368. msgstr "(Afecta)"
  2369.  
  2370. #: Merge.rc:1524
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Select Codepage for"
  2373. msgstr "Seleccionar pßgina de c≤digo para"
  2374.  
  2375. #: Merge.rc:1525
  2376. #, c-format
  2377. msgid "&File Loading:"
  2378. msgstr "Carregar &Ficheiro:"
  2379.  
  2380. #: Merge.rc:1527
  2381. #: Merge.rc:1530
  2382. #, c-format
  2383. msgid "..."
  2384. msgstr ""
  2385.  
  2386. #: Merge.rc:1528
  2387. #, c-format
  2388. msgid "File &Saving:"
  2389. msgstr "Guardar &Ficheiro:"
  2390.  
  2391. #: Merge.rc:1531
  2392. #, c-format
  2393. msgid "&Use same codepage for both"
  2394. msgstr "Utilizar a mesma pßgina de c≤digo para ambos"
  2395.  
  2396. #: Merge.rc:1534
  2397. #, c-format
  2398. msgid "&Apply"
  2399. msgstr "Aplicar"
  2400.  
  2401. #: Merge.rc:1535
  2402. #: Merge.rc:1896
  2403. #, c-format
  2404. msgid "&Cancel"
  2405. msgstr "Cancelar"
  2406.  
  2407. #: Merge.rc:1540
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Test Filter"
  2410. msgstr "Testar filtro"
  2411.  
  2412. #: Merge.rc:1543
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Testing filter ..."
  2415. msgstr "A testar filtro ..."
  2416.  
  2417. #: Merge.rc:1545
  2418. #, c-format
  2419. msgid "&Enter text to test:"
  2420. msgstr "Inserir texto a testar:"
  2421.  
  2422. #: Merge.rc:1547
  2423. #, c-format
  2424. msgid "&Folder Name"
  2425. msgstr "Nome do arquivo"
  2426.  
  2427. #: Merge.rc:1549
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Result:"
  2430. msgstr "Resultado:"
  2431.  
  2432. #: Merge.rc:1553
  2433. #, c-format
  2434. msgid "&Test"
  2435. msgstr "Testar"
  2436.  
  2437. #: Merge.rc:1554
  2438. #, c-format
  2439. msgid "&Close"
  2440. msgstr "Fechar"
  2441.  
  2442. #: Merge.rc:1562
  2443. #, c-format
  2444. msgid "&Use customized text colors"
  2445. msgstr "Utilizar cores de texto personalizadas"
  2446.  
  2447. #: Merge.rc:1565
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Custom text colors"
  2450. msgstr "Personalizar cores do texto"
  2451.  
  2452. #: Merge.rc:1567
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Whitespace:"
  2455. msgstr "Espaτo:"
  2456.  
  2457. #: Merge.rc:1568
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Regular text:"
  2460. msgstr "Texto normal:"
  2461.  
  2462. #: Merge.rc:1569
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Selection:"
  2465. msgstr "Selecτπo:"
  2466.  
  2467. #: Merge.rc:1592
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Paths"
  2470. msgstr "Destino"
  2471.  
  2472. #: Merge.rc:1598
  2473. #, c-format
  2474. msgid "R&ead-only"
  2475. msgstr "Apenas de leitura"
  2476.  
  2477. #: Merge.rc:1602
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Re&ad-only"
  2480. msgstr "Apenas de leitura"
  2481.  
  2482. #: Merge.rc:1608
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Open..."
  2485. msgstr "Abrir..."
  2486.  
  2487. #: Merge.rc:1609
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Save..."
  2490. msgstr "Guardar..."
  2491.  
  2492. #: Merge.rc:1614
  2493. #: Merge.rc:1931
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Backup Files"
  2496. msgstr ""
  2497.  
  2498. #: Merge.rc:1617
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Create backup files in:"
  2501. msgstr ""
  2502.  
  2503. #: Merge.rc:1622
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Create backup files into:"
  2506. msgstr ""
  2507.  
  2508. #: Merge.rc:1623
  2509. #, c-format
  2510. msgid "&Original file's folder"
  2511. msgstr ""
  2512.  
  2513. #: Merge.rc:1625
  2514. #, c-format
  2515. msgid "&Global backup folder:"
  2516. msgstr ""
  2517.  
  2518. #: Merge.rc:1629
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Backup filename:"
  2521. msgstr ""
  2522.  
  2523. #: Merge.rc:1630
  2524. #, c-format
  2525. msgid "&Append .bak -extension"
  2526. msgstr ""
  2527.  
  2528. #: Merge.rc:1632
  2529. #, c-format
  2530. msgid "A&ppend timestamp"
  2531. msgstr ""
  2532.  
  2533. #: Merge.rc:1639
  2534. #: Merge.rc:2220
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Confirm Copy"
  2537. msgstr ""
  2538.  
  2539. #: Merge.rc:1643
  2540. #, c-format
  2541. msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
  2542. msgstr ""
  2543.  
  2544. #: Merge.rc:1645
  2545. #, c-format
  2546. msgid "From left"
  2547. msgstr ""
  2548.  
  2549. #: Merge.rc:1648
  2550. #, c-format
  2551. msgid "To right"
  2552. msgstr ""
  2553.  
  2554. #: Merge.rc:1651
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Yes"
  2557. msgstr ""
  2558.  
  2559. #: Merge.rc:1652
  2560. #, c-format
  2561. msgid "No"
  2562. msgstr ""
  2563.  
  2564. #: Merge.rc:1658
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Plugins"
  2567. msgstr ""
  2568.  
  2569. #: Merge.rc:1661
  2570. #, c-format
  2571. msgid "&Enable plugins"
  2572. msgstr ""
  2573.  
  2574. #. StringFileInfo.Block
  2575. #: Merge.rc:1691
  2576. #, c-format
  2577. msgid "040904e4"
  2578. msgstr "081604e4"
  2579.  
  2580. #. VarFileInfo.Translation
  2581. #: Merge.rc:1707
  2582. #, c-format
  2583. msgid "0x409, 1252"
  2584. msgstr "0x816, 1252"
  2585.  
  2586. #: Merge.rc:1722
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Ready"
  2589. msgstr "Pronto"
  2590.  
  2591. #: Merge.rc:1728
  2592. #, c-format
  2593. msgid "EXT"
  2594. msgstr ""
  2595.  
  2596. #: Merge.rc:1729
  2597. #, c-format
  2598. msgid "CAP"
  2599. msgstr ""
  2600.  
  2601. #: Merge.rc:1730
  2602. #, c-format
  2603. msgid "NUM"
  2604. msgstr ""
  2605.  
  2606. #: Merge.rc:1731
  2607. #, c-format
  2608. msgid "SCRL"
  2609. msgstr ""
  2610.  
  2611. #: Merge.rc:1732
  2612. #, c-format
  2613. msgid "OVR"
  2614. msgstr ""
  2615.  
  2616. #: Merge.rc:1733
  2617. #, c-format
  2618. msgid "REC"
  2619. msgstr ""
  2620.  
  2621. #: Merge.rc:1739
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Create empty documents\nNew Documents (Ctrl+N)"
  2624. msgstr "Criar documentos\nNovos documentos (Ctrl+N)"
  2625.  
  2626. #: Merge.rc:1740
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Open an existing document\nOpen (Ctrl+O)"
  2629. msgstr "Abrir um documento existente\nAbrir (Ctrl+O)"
  2630.  
  2631. #: Merge.rc:1741
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Close the active document\nClose"
  2634. msgstr "Fechar o documento activo\nFechar"
  2635.  
  2636. #: Merge.rc:1742
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Save the active document\nSave (Ctrl+S)"
  2639. msgstr "Guardar o documento actual\nGuardar (Ctrl+S)"
  2640.  
  2641. #: Merge.rc:1743
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Save the active document with a new name\nSave As"
  2644. msgstr "Guardar o documento actual com novo nome\nGuardar como"
  2645.  
  2646. #: Merge.rc:1744
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Change the printing options\nPage Setup"
  2649. msgstr "Modificar as opτ⌡es de impressπo\nConfiguraτπo de pßgina"
  2650.  
  2651. #: Merge.rc:1745
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Change the printer and printing options\nPrint Setup"
  2654. msgstr "Alterar a impressora e as opτ⌡es de impressπo\nConfiguraτπo de impressπo"
  2655.  
  2656. #: Merge.rc:1746
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Print the active document\nPrint"
  2659. msgstr "Imprimir o documento actual\nImprimir"
  2660.  
  2661. #: Merge.rc:1747
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Display full pages\nPrint Preview"
  2664. msgstr "Exibir pßginas inteiras\nPrΘ-visualizaτπo"
  2665.  
  2666. #: Merge.rc:1752
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Make all hidden items visible again"
  2669. msgstr "Mostrar todos os itens ocultados"
  2670.  
  2671. #: Merge.rc:1758
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Open project file\nProject file (Ctrl+J)"
  2674. msgstr "Abrir projecto\nProject file (Ctrl+J)"
  2675.  
  2676. #: Merge.rc:1759
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Unknown error attempting to open project file"
  2679. msgstr "Erro desconhecido ao abrir projecto"
  2680.  
  2681. #: Merge.rc:1760
  2682. #, c-format
  2683. msgid "Unknown error attempting to save project file"
  2684. msgstr "Erro desconhecido ao guardar projecto"
  2685.  
  2686. #: Merge.rc:1761
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Project File"
  2689. msgstr "Projecto:"
  2690.  
  2691. #: Merge.rc:1762
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Project file successfully loaded."
  2694. msgstr "Projecto carregado com sucesso."
  2695.  
  2696. #: Merge.rc:1763
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Project file successfully saved."
  2699. msgstr "Projecto guardado com sucesso."
  2700.  
  2701. #: Merge.rc:1764
  2702. #, c-format
  2703. msgid "Save current paths and options to project file\nSave Project File"
  2704. msgstr "Guardar localizaτπo e opτ⌡es do projecto\nSave Project File"
  2705.  
  2706. #: Merge.rc:1769
  2707. #, c-format
  2708. msgid "Display program information, version number and copyright\nAbout"
  2709. msgstr "Mostrar informaτπo do programa, n·mero da versπo e direitos de autor\nAbout"
  2710.  
  2711. #: Merge.rc:1770
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Quit the application; prompts to save documents\nExit"
  2714. msgstr "Sair da aplicaτπo; confirmar guardar documentos\nExit"
  2715.  
  2716. #: Merge.rc:1776
  2717. #: Merge.rc:1777
  2718. #: Merge.rc:1778
  2719. #: Merge.rc:1779
  2720. #: Merge.rc:1780
  2721. #: Merge.rc:1781
  2722. #: Merge.rc:1782
  2723. #: Merge.rc:1783
  2724. #: Merge.rc:1784
  2725. #: Merge.rc:1785
  2726. #: Merge.rc:1786
  2727. #: Merge.rc:1787
  2728. #: Merge.rc:1788
  2729. #: Merge.rc:1789
  2730. #: Merge.rc:1790
  2731. #: Merge.rc:1791
  2732. #, c-format
  2733. msgid "Open this document"
  2734. msgstr "Abre este documento"
  2735.  
  2736. #: Merge.rc:1796
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Switch to the next window pane\nNext Pane"
  2739. msgstr "Mudar para a pr≤xima janela\nNext Pane"
  2740.  
  2741. #: Merge.rc:1797
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Switch back to the previous window pane\nPrevious Pane"
  2744. msgstr "Voltar α janela anterior\nPrevious Pane"
  2745.  
  2746. #: Merge.rc:1803
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Arrange windows so they overlap\nCascade Windows"
  2749. msgstr "Ordenar janelas em cascata\nCascade Windows"
  2750.  
  2751. #: Merge.rc:1804
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally\nTile Windows Horizontally"
  2754. msgstr "Ordenar janelas sem sobreposiτπo\nTile Windows"
  2755.  
  2756. #: Merge.rc:1805
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles vertically\nTile Windows Vertically"
  2759. msgstr "Ordenar janelas sem sobreposiτπo\nTile Windows"
  2760.  
  2761. #: Merge.rc:1811
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard\nCopy"
  2764. msgstr "Copiar a selecτπo e colocß-la na ┴rea de TransferΩncia\nCopy"
  2765.  
  2766. #: Merge.rc:1812
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard\nCut"
  2769. msgstr "Cortar a selecτπo e colocß-la na ┴rea de TransferΩncia\nCut"
  2770.  
  2771. #: Merge.rc:1813
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Find the specified text\nFind"
  2774. msgstr "Localizar texto especificado\nFind"
  2775.  
  2776. #: Merge.rc:1814
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Insert Clipboard contents\nPaste"
  2779. msgstr "Inserir conte·do da ┴rea de TransferΩncia\nPaste"
  2780.  
  2781. #: Merge.rc:1815
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Repeat the last action\nRepeat"
  2784. msgstr "Repetir a ·ltima acτπo\nRepeat"
  2785.  
  2786. #: Merge.rc:1816
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Replace specific text with different text\nReplace"
  2789. msgstr "Substituir texto especificado por texto diferente\nReplace"
  2790.  
  2791. #: Merge.rc:1817
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Select the entire document\nSelect All"
  2794. msgstr "Seleccionar todo o documento\nSelect All"
  2795.  
  2796. #: Merge.rc:1818
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Undo the last action\nUndo (Ctrl+Z)"
  2799. msgstr "Anular a ·ltima acτπo\nUndo (Ctrl+Z)"
  2800.  
  2801. #: Merge.rc:1819
  2802. #, c-format
  2803. msgid "Redo the previously undone action\nRedo (Ctrl+Y)"
  2804. msgstr "Refazer a anterior acτπo anulada\nRedo (Ctrl+Y)"
  2805.  
  2806. #: Merge.rc:1825
  2807. #, c-format
  2808. msgid "Show or hide the toolbar\nToggle ToolBar"
  2809. msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de ferramentas\nToggle ToolBar"
  2810.  
  2811. #: Merge.rc:1826
  2812. #, c-format
  2813. msgid "Show or hide the status bar\nToggle StatusBar"
  2814. msgstr "Mostrar/Ocultar a barra de estado\nToggle StatusBar"
  2815.  
  2816. #: Merge.rc:1827
  2817. #, c-format
  2818. msgid "Show or hide the tab bar\nToggle TabBar"
  2819. msgstr ""
  2820.  
  2821. #: Merge.rc:1828
  2822. #, c-format
  2823. msgid "Automatically resize panes\nLock Panes"
  2824. msgstr ""
  2825.  
  2826. #: Merge.rc:1834
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Change the window size"
  2829. msgstr "Alterar o tamanho da janela"
  2830.  
  2831. #: Merge.rc:1835
  2832. #, c-format
  2833. msgid "Change the window position"
  2834. msgstr "Alterar a posiτπo da janela"
  2835.  
  2836. #: Merge.rc:1836
  2837. #, c-format
  2838. msgid "Reduce the window to an icon"
  2839. msgstr "Reduzir a janela a um φcone"
  2840.  
  2841. #: Merge.rc:1837
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Enlarge the window to full size"
  2844. msgstr "Aumentar a janela para o tamanho mßximo"
  2845.  
  2846. #: Merge.rc:1838
  2847. #, c-format
  2848. msgid "Switch to the next document window"
  2849. msgstr "Mudar para a janela do pr≤ximo documento"
  2850.  
  2851. #: Merge.rc:1839
  2852. #, c-format
  2853. msgid "Switch to the previous document window"
  2854. msgstr "Mudar para a janela do documento anterior"
  2855.  
  2856. #: Merge.rc:1840
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Close the active window and prompts to save the documents"
  2859. msgstr "Fechar a janela activa e confirmar guardar documentos"
  2860.  
  2861. #: Merge.rc:1845
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Restore the window to normal size"
  2864. msgstr "Aumentar a janela para o tamanho normal"
  2865.  
  2866. #: Merge.rc:1846
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Activate Task List"
  2869. msgstr "Activar lista de tarefas"
  2870.  
  2871. #: Merge.rc:1847
  2872. #, c-format
  2873. msgid "Activate this window"
  2874. msgstr "Activar esta janela"
  2875.  
  2876. #: Merge.rc:1853
  2877. #, c-format
  2878. msgid "Close print preview mode\nCancel Preview"
  2879. msgstr "Fechar prΘ-visualizaτπo\nCancel Preview"
  2880.  
  2881. #: Merge.rc:1860
  2882. #, c-format
  2883. msgid "\nFileCompare\n\n\n\nWinMerge.FileCompare\nWinMerge File Compare"
  2884. msgstr ""
  2885.  
  2886. #: Merge.rc:1861
  2887. #, c-format
  2888. msgid "\nFolderCompare\n\n\n\nWinMerge.FolderCompare\nWinMerge Folder Compare"
  2889. msgstr ""
  2890.  
  2891. #: Merge.rc:1868
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Preserve original EOL chars"
  2894. msgstr "Manter caracteres EOL originais"
  2895.  
  2896. #: Merge.rc:1875
  2897. #, c-format
  2898. msgid "Press any key"
  2899. msgstr "Prima uma tecla"
  2900.  
  2901. #: Merge.rc:1881
  2902. #: Merge.rc:1882
  2903. #, c-format
  2904. msgid "Right click on the path to copy"
  2905. msgstr "Clique com o botπo direito do rato no destino a copiar"
  2906.  
  2907. #: Merge.rc:1888
  2908. #, c-format
  2909. msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner"
  2910. msgstr ""
  2911.  
  2912. #: Merge.rc:1889
  2913. #, c-format
  2914. msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
  2915. msgstr ""
  2916.  
  2917. #: Merge.rc:1895
  2918. #, c-format
  2919. msgid "&Ok"
  2920. msgstr "OK"
  2921.  
  2922. #: Merge.rc:1897
  2923. #, c-format
  2924. msgid "&Abort"
  2925. msgstr "Abortar"
  2926.  
  2927. #: Merge.rc:1898
  2928. #, c-format
  2929. msgid "&Retry"
  2930. msgstr "Tentar novamente"
  2931.  
  2932. #: Merge.rc:1899
  2933. #, c-format
  2934. msgid "&Ignore"
  2935. msgstr "Ignorar"
  2936.  
  2937. #: Merge.rc:1900
  2938. #, c-format
  2939. msgid "Ignore &all"
  2940. msgstr "Ignorar todos"
  2941.  
  2942. #: Merge.rc:1901
  2943. #, c-format
  2944. msgid "&Yes"
  2945. msgstr "Sim"
  2946.  
  2947. #: Merge.rc:1907
  2948. #, c-format
  2949. msgid "Yes to &all"
  2950. msgstr "Sim para todos"
  2951.  
  2952. #: Merge.rc:1908
  2953. #, c-format
  2954. msgid "&No"
  2955. msgstr "Nπo"
  2956.  
  2957. #: Merge.rc:1909
  2958. #, c-format
  2959. msgid "No to a&ll"
  2960. msgstr "Nπo para todos"
  2961.  
  2962. #: Merge.rc:1910
  2963. #, c-format
  2964. msgid "&Continue"
  2965. msgstr "Continuar"
  2966.  
  2967. #: Merge.rc:1911
  2968. #, c-format
  2969. msgid "&Skip"
  2970. msgstr "Avanτar"
  2971.  
  2972. #: Merge.rc:1912
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Skip &all"
  2975. msgstr "Avanτar todos"
  2976.  
  2977. #: Merge.rc:1914
  2978. #, c-format
  2979. msgid "Don't display this &message again."
  2980. msgstr "Nπo voltar a exibir esta mensagem."
  2981.  
  2982. #: Merge.rc:1915
  2983. #, c-format
  2984. msgid "Don't ask this &question again."
  2985. msgstr "Nπo voltar a perguntar."
  2986.  
  2987. #: Merge.rc:1925
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Syntax colors"
  2990. msgstr "Cores de sintaxe"
  2991.  
  2992. #: Merge.rc:1926
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Text Colors"
  2995. msgstr "Cores do texto"
  2996.  
  2997. #: Merge.rc:1928
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Version Control"
  3000. msgstr "Controlo de versπo"
  3001.  
  3002. #: Merge.rc:1938
  3003. #, c-format
  3004. msgid "To:"
  3005. msgstr ""
  3006.  
  3007. #: Merge.rc:1939
  3008. #, c-format
  3009. msgid "From left:"
  3010. msgstr ""
  3011.  
  3012. #: Merge.rc:1940
  3013. #, c-format
  3014. msgid "To left:"
  3015. msgstr ""
  3016.  
  3017. #: Merge.rc:1941
  3018. #, c-format
  3019. msgid "From right:"
  3020. msgstr ""
  3021.  
  3022. #: Merge.rc:1942
  3023. #, c-format
  3024. msgid "To right:"
  3025. msgstr ""
  3026.  
  3027. #: Merge.rc:1948
  3028. #, c-format
  3029. msgid "Version %1"
  3030. msgstr "Versπo %1"
  3031.  
  3032. #: Merge.rc:1949
  3033. #, c-format
  3034. msgid "Unicode"
  3035. msgstr ""
  3036.  
  3037. #: Merge.rc:1955
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Options (%1)"
  3040. msgstr "Opτ⌡es (%1)"
  3041.  
  3042. #: Merge.rc:1956
  3043. #, c-format
  3044. msgid "All message boxes are now displayed again."
  3045. msgstr "Todas as mensagens estπo novamente disponφveis."
  3046.  
  3047. #: Merge.rc:1957
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Modifications have been made to the current file comparison session.  Some settings may not take place until the current file comparison is restarted."
  3050. msgstr "Foram efectuadas alteraτ⌡es na sessπo actual de comparaτπo de ficheiros. Algumas definiτ⌡es poderπo estar activas apenas ap≤s reinicializar a actual comparaτπo de ficheiros."
  3051.  
  3052. #: Merge.rc:1958
  3053. #, c-format
  3054. msgid "The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows."
  3055. msgstr "A alteraτπo de fonte seleccionada nπo serß aplicada αs janelas de diferenτas actuais."
  3056.  
  3057. #: Merge.rc:1960
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n\nPlease use values 1 - %1."
  3060. msgstr ""
  3061.  
  3062. #: Merge.rc:1962
  3063. #, c-format
  3064. msgid "Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?\n\nPlease re-start WinMerge after the reset."
  3065. msgstr ""
  3066.  
  3067. #: Merge.rc:1968
  3068. #, c-format
  3069. msgid "Open"
  3070. msgstr "Abrir"
  3071.  
  3072. #: Merge.rc:1969
  3073. #, c-format
  3074. msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
  3075. msgstr ""
  3076.  
  3077. #: Merge.rc:1970
  3078. #, c-format
  3079. msgid "All Files (*.*)|*.*||"
  3080. msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
  3081.  
  3082. #: Merge.rc:1971
  3083. #, c-format
  3084. msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3085. msgstr "Projectos WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
  3086.  
  3087. #: Merge.rc:1973
  3088. #, c-format
  3089. msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
  3090. msgstr ""
  3091.  
  3092. #: Merge.rc:1979
  3093. #, c-format
  3094. msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
  3095. msgstr ""
  3096.  
  3097. #: Merge.rc:1980
  3098. #, c-format
  3099. msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
  3100. msgstr ""
  3101.  
  3102. #: Merge.rc:1981
  3103. #, c-format
  3104. msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
  3105. msgstr ""
  3106.  
  3107. #: Merge.rc:1987
  3108. #, c-format
  3109. msgid "UTF-8"
  3110. msgstr ""
  3111.  
  3112. #: Merge.rc:1988
  3113. #, c-format
  3114. msgid "UTF-8 (B)"
  3115. msgstr ""
  3116.  
  3117. #: Merge.rc:1989
  3118. #, c-format
  3119. msgid "UCS-2 LE"
  3120. msgstr ""
  3121.  
  3122. #: Merge.rc:1990
  3123. #, c-format
  3124. msgid "UCS-2 BE"
  3125. msgstr ""
  3126.  
  3127. #: Merge.rc:1996
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Full Contents"
  3130. msgstr ""
  3131.  
  3132. #: Merge.rc:1997
  3133. #, c-format
  3134. msgid "Quick Contents"
  3135. msgstr "Conte·do essencial"
  3136.  
  3137. #: Merge.rc:1998
  3138. #, c-format
  3139. msgid "Modified Date"
  3140. msgstr "Data de modificaτπo"
  3141.  
  3142. #: Merge.rc:1999
  3143. #, c-format
  3144. msgid "Modified Date and Size"
  3145. msgstr "Data de modificaτπo e tamanho"
  3146.  
  3147. #: Merge.rc:2000
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Size"
  3150. msgstr "Tamanho"
  3151.  
  3152. #: Merge.rc:2006
  3153. #: Merge.rc:2616
  3154. #, c-format
  3155. msgid "Name"
  3156. msgstr "Nome"
  3157.  
  3158. #: Merge.rc:2007
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Location"
  3161. msgstr "Localizaτπo"
  3162.  
  3163. #: Merge.rc:2008
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Filters"
  3166. msgstr "Filtros"
  3167.  
  3168. #: Merge.rc:2009
  3169. #, c-format
  3170. msgid "[F] "
  3171. msgstr "[F]"
  3172.  
  3173. #: Merge.rc:2010
  3174. #: Merge.rc:2618
  3175. #, c-format
  3176. msgid "Description"
  3177. msgstr "Descriτπo"
  3178.  
  3179. #: Merge.rc:2011
  3180. #, c-format
  3181. msgid "Select filename for new filter"
  3182. msgstr "Seleccionar nome de ficheiro para novo filtro"
  3183.  
  3184. #: Merge.rc:2012
  3185. #, c-format
  3186. msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
  3187. msgstr "Ficheiros de filtros (*.ini)|*.ini|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||"
  3188.  
  3189. #: Merge.rc:2014
  3190. #, c-format
  3191. msgid "Cannot find file filter template file!\n\nPlease copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n%2."
  3192. msgstr ""
  3193.  
  3194. #: Merge.rc:2016
  3195. #, c-format
  3196. msgid "Cannot copy filter template file to filter folder:\n%1\n\nPlease make sure the folder exists and is writable."
  3197. msgstr ""
  3198.  
  3199. #: Merge.rc:2018
  3200. #, c-format
  3201. msgid "User's filter file folder is not defined!\n\nPlease select filter folder in Options/System."
  3202. msgstr ""
  3203.  
  3204. #: Merge.rc:2020
  3205. #, c-format
  3206. msgid "Failed to delete the filter file:\n%1\n\nMaybe the file is read-only?"
  3207. msgstr ""
  3208.  
  3209. #: Merge.rc:2021
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Locate filter file to install"
  3212. msgstr "Localizar filtro a instalar"
  3213.  
  3214. #: Merge.rc:2023
  3215. #, c-format
  3216. msgid "Installing filter file failed.\n\nCould not copy new filter file to filter folder."
  3217. msgstr ""
  3218.  
  3219. #: Merge.rc:2025
  3220. #, c-format
  3221. msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
  3222. msgstr ""
  3223.  
  3224. #: Merge.rc:2031
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Regular expression"
  3227. msgstr ""
  3228.  
  3229. #: Merge.rc:2037
  3230. #, c-format
  3231. msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
  3232. msgstr ""
  3233.  
  3234. #: Merge.rc:2043
  3235. #, c-format
  3236. msgid "&Path to cleartool.exe :"
  3237. msgstr "Destino para cleartool.exe:"
  3238.  
  3239. #: Merge.rc:2044
  3240. #, c-format
  3241. msgid "&Path to SS.EXE :"
  3242. msgstr "Destino para SS.EXE:"
  3243.  
  3244. #: Merge.rc:2050
  3245. #, c-format
  3246. msgid "Folder Comparison Results"
  3247. msgstr "Relat≤rio de comparaτπo de arquivos"
  3248.  
  3249. #: Merge.rc:2051
  3250. #, c-format
  3251. msgid "File Comparison"
  3252. msgstr "Comparaτπo de ficheiros"
  3253.  
  3254. #: Merge.rc:2052
  3255. #, c-format
  3256. msgid "Untitled left"
  3257. msgstr "Sem tφtulo esquerda"
  3258.  
  3259. #: Merge.rc:2053
  3260. #, c-format
  3261. msgid "Untitled right"
  3262. msgstr "Sem tφtulo direita"
  3263.  
  3264. #: Merge.rc:2054
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Theirs File"
  3267. msgstr ""
  3268.  
  3269. #: Merge.rc:2055
  3270. #, c-format
  3271. msgid "Mine File"
  3272. msgstr ""
  3273.  
  3274. #: Merge.rc:2061
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Scanning files..."
  3277. msgstr "Analisando ficheiros..."
  3278.  
  3279. #: Merge.rc:2062
  3280. #, c-format
  3281. msgid "Opening selection"
  3282. msgstr "A abrir selecτπo"
  3283.  
  3284. #: Merge.rc:2063
  3285. #, c-format
  3286. msgid "Copying Left to Right"
  3287. msgstr "A copiar da esquerda para a direita"
  3288.  
  3289. #: Merge.rc:2064
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Copying Right to Left"
  3292. msgstr "A copiar da direita para a esquerda"
  3293.  
  3294. #: Merge.rc:2065
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Copying All to Left"
  3297. msgstr "A copiar tudo para a esquerda"
  3298.  
  3299. #: Merge.rc:2066
  3300. #, c-format
  3301. msgid "Copying All to Right"
  3302. msgstr "A copiar tudo para a direita"
  3303.  
  3304. #: Merge.rc:2067
  3305. #, c-format
  3306. msgid "Copying files..."
  3307. msgstr "A copiar ficheiros..."
  3308.  
  3309. #: Merge.rc:2068
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Deleting files..."
  3312. msgstr "A eliminar ficheiros..."
  3313.  
  3314. #: Merge.rc:2069
  3315. #, c-format
  3316. msgid "Moving files..."
  3317. msgstr "A mover ficheiros..."
  3318.  
  3319. #: Merge.rc:2070
  3320. #, c-format
  3321. msgid "Creating the report..."
  3322. msgstr "A criar relat≤rio..."
  3323.  
  3324. #: Merge.rc:2071
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Undoing the last operation..."
  3327. msgstr ""
  3328.  
  3329. #: Merge.rc:2072
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Redoing the previous operation..."
  3332. msgstr ""
  3333.  
  3334. #: Merge.rc:2078
  3335. #, c-format
  3336. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
  3337. msgstr ""
  3338.  
  3339. #: Merge.rc:2079
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Line: %s"
  3342. msgstr "Linha: %s"
  3343.  
  3344. #: Merge.rc:2080
  3345. #, c-format
  3346. msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
  3347. msgstr ""
  3348.  
  3349. #: Merge.rc:2081
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Merge"
  3352. msgstr "Combinar"
  3353.  
  3354. #: Merge.rc:2082
  3355. #, c-format
  3356. msgid "Difference %1 of %2"
  3357. msgstr "Diferenτa %1 de %2"
  3358.  
  3359. #: Merge.rc:2083
  3360. #, c-format
  3361. msgid "%1 Differences Found"
  3362. msgstr "%1 diferenτas encontradas"
  3363.  
  3364. #: Merge.rc:2084
  3365. #, c-format
  3366. msgid "1 Difference Found"
  3367. msgstr "1 diferenτa encontrada"
  3368.  
  3369. #. Abbreviation from "Read Only"
  3370. #: Merge.rc:2085
  3371. #, c-format
  3372. msgid "RO"
  3373. msgstr ""
  3374.  
  3375. #: Merge.rc:2091
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Item %1 of %2"
  3378. msgstr "Item %1 de %2"
  3379.  
  3380. #: Merge.rc:2092
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Items: %1"
  3383. msgstr "Item %1"
  3384.  
  3385. #: Merge.rc:2098
  3386. #, c-format
  3387. msgid "Select two existing folders or files to compare"
  3388. msgstr "Seleccione dois arquivos ou ficheiros existentes para comparar"
  3389.  
  3390. #: Merge.rc:2099
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Folder Selection"
  3393. msgstr "Selecτπo de pasta"
  3394.  
  3395. #: Merge.rc:2100
  3396. #, c-format
  3397. msgid "Select two folders or two files to compare."
  3398. msgstr "Seleccione dois arquivos ou ficheiros para comparar."
  3399.  
  3400. #: Merge.rc:2101
  3401. #, c-format
  3402. msgid "Left path is invalid!"
  3403. msgstr "A pasta de destino da esquerda Θ invßlido!"
  3404.  
  3405. #: Merge.rc:2102
  3406. #, c-format
  3407. msgid "Right path is invalid!"
  3408. msgstr "A pasta de destino da direita Θ invßlida!"
  3409.  
  3410. #: Merge.rc:2103
  3411. #, c-format
  3412. msgid "Both paths are invalid!"
  3413. msgstr "Ambas as pastas de destino sπo invßlidas!"
  3414.  
  3415. #: Merge.rc:2104
  3416. #, c-format
  3417. msgid "Choose two files to enable unpacker selection."
  3418. msgstr "Seleccione dois ficheiros para activar a selecτπo de extractor."
  3419.  
  3420. #: Merge.rc:2105
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Cannot compare file and folder!"
  3423. msgstr "Impossφvel comparar ficheiro ou arquivo!"
  3424.  
  3425. #: Merge.rc:2111
  3426. #, c-format
  3427. msgid "File not found: %1"
  3428. msgstr "Ficheiro nπo encontrado: %1"
  3429.  
  3430. #: Merge.rc:2112
  3431. #, c-format
  3432. msgid "File not unpacked: %1"
  3433. msgstr "Ficheiro nπo extraφdo: %1"
  3434.  
  3435. #: Merge.rc:2113
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Cannot open file\n%1\n\n%2"
  3438. msgstr "Impossφvel abrir ficheiro\n%1\n\n%2"
  3439.  
  3440. #: Merge.rc:2114
  3441. #, c-format
  3442. msgid "Failed to parse conflict file."
  3443. msgstr ""
  3444.  
  3445. #: Merge.rc:2115
  3446. #, c-format
  3447. msgid "The file\n%1\nis not a conflict file."
  3448. msgstr ""
  3449.  
  3450. #: Merge.rc:2121
  3451. #, c-format
  3452. msgid "Save As"
  3453. msgstr "Guardar como"
  3454.  
  3455. #: Merge.rc:2122
  3456. #, c-format
  3457. msgid "Save changes to %1?"
  3458. msgstr "Guardar alteraτ⌡es em %1?"
  3459.  
  3460. #: Merge.rc:2123
  3461. #, c-format
  3462. msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
  3463. msgstr "%1 Θ apenas de leitura. Deseja substituir o ficheiro apenas de leitra ? (Nπo, para guardar com novo nome.)"
  3464.  
  3465. #: Merge.rc:2124
  3466. #, c-format
  3467. msgid "Error checking destination writeability"
  3468. msgstr "Erro na verificaτπo de escrita na pasta de destino"
  3469.  
  3470. #: Merge.rc:2125
  3471. #, c-format
  3472. msgid "Error backing up file"
  3473. msgstr "Erro ao criar c≤pia de seguranτa"
  3474.  
  3475. #: Merge.rc:2127
  3476. #, c-format
  3477. msgid "Unable to backup original file:\n%1\n\nContinue anyway?"
  3478. msgstr ""
  3479.  
  3480. #: Merge.rc:2128
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t-use a different filename (Press Ok)\n\t-abort the current operation (Press Cancel)?"
  3483. msgstr "Erro ao guardar ficheiro.\n%1\n%2\nDeseja:\n\t-usar um nome diferente para o ficheiro (Prima Ok)\n\t-abortar a acτπo actual (Prima Cancelar)?"
  3484.  
  3485. #: Merge.rc:2129
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
  3488. msgstr "Plugin '%2' impossφvel comprimir as suas alteraτ⌡es no ficheiro esquerdo em '%1'.\n\nO ficheiro original nπo serß alterado.\n\nDeseja guardar a versπo nπo comprimida em outro ficheiro?"
  3489.  
  3490. #: Merge.rc:2130
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
  3493. msgstr "Plugin '%2' impossφvel comprimir as suas alteraτ⌡es no ficheiro direito em '%1'.\n\nO ficheiro original nπo serß alterado.\n\nDeseja guardar a versπo nπo comprimida em outro ficheiro?"
  3494.  
  3495. #: Merge.rc:2131
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge loaded it.\n\nOverwrite changed file?"
  3498. msgstr "Outra aplicaτπo actualizou o ficheiro\n%1\ndesde a incializaτπo de WinMerge.\n\nSubstituir ficheiro modificado?"
  3499.  
  3500. #: Merge.rc:2132
  3501. #, c-format
  3502. msgid "%1\nis marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
  3503. msgstr "%1\nΘ apenas de leitura. Deseja substituir o item apenas de leitura?"
  3504.  
  3505. #: Merge.rc:2133
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Another application has updated file\n%1\nsince WinMerge scanned it last time.\n\nIf you want to refresh files close current file compare and load files again."
  3508. msgstr "Outra aplicaτπo actualizou o ficheiro\n%1\ndesde a ·ltima anßlise do WinMerge.\n\nSe desejar actualizar os ficheiros, feche o ficheiro  de comparaτπo actual e carregue novamente os ficheiros."
  3509.  
  3510. #: Merge.rc:2134
  3511. #, c-format
  3512. msgid "Save Left File As"
  3513. msgstr "Guardar ficheiro esquerdo como..."
  3514.  
  3515. #: Merge.rc:2135
  3516. #, c-format
  3517. msgid "Save Right File As"
  3518. msgstr "Guardar ficheiro direito como..."
  3519.  
  3520. #: Merge.rc:2141
  3521. #, c-format
  3522. msgid "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n\nRefresh documents before continuing."
  3523. msgstr "Impossφvel combinar diferenτas quando os documentos nπo estπo sincronizados.\n\nActualizar documentos antes de continuar."
  3524.  
  3525. #: Merge.rc:2147
  3526. #, c-format
  3527. msgid "You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie:  $/MyProject)"
  3528. msgstr "Tem de especificar o destino de um projecto SourceSafe para continuar (ex: $/OMeuProjecto)"
  3529.  
  3530. #: Merge.rc:2148
  3531. #, c-format
  3532. msgid "Checkout files from VSS..."
  3533. msgstr "Desproteger ficheiros de VSS..."
  3534.  
  3535. #: Merge.rc:2149
  3536. #, c-format
  3537. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check out the file.  Unable to continue..."
  3538. msgstr "Sistema de vers⌡es apresentou erro ao tentar desproteger ficheiro. Impossφvel contiuar..."
  3539.  
  3540. #: Merge.rc:2150
  3541. #, c-format
  3542. msgid "Error executing versioning system command."
  3543. msgstr "Erro ao executar comando do sistema de vers⌡es."
  3544.  
  3545. #: Merge.rc:2151
  3546. #, c-format
  3547. msgid "The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?"
  3548. msgstr "O ficheiro de trabalho de VSS e o destino do ficheiro actual nπo coincidem. Continuar?"
  3549.  
  3550. #: Merge.rc:2152
  3551. #, c-format
  3552. msgid "No VSS database(s) found!"
  3553. msgstr "Base(s) de dados VSS nπo encontrada(s)!"
  3554.  
  3555. #: Merge.rc:2153
  3556. #, c-format
  3557. msgid "Error from VSS:"
  3558. msgstr "Erro no VSS:"
  3559.  
  3560. #: Merge.rc:2154
  3561. #, c-format
  3562. msgid "Versioning System returned an error while attempting to check in the file.\n Please, check config spec of used view.\n Undo checkout operation?"
  3563. msgstr "O sistema de vers⌡es apresentou um erro ao tentar desproteger o ficheiro.\n Verifique a configuraτπo da visualizaτπo utilizada.\n Anular a operaτπo de desprotecτπo?"
  3564.  
  3565. #: Merge.rc:2155
  3566. #, c-format
  3567. msgid "Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.\n Please, check config spec of used view. "
  3568. msgstr "O sistema de vers⌡es apresentou um erro ao tentar anular a desprotecτπo do ficheiro.\n Verifique a configuraτπo da visualizaτπo utilizada."
  3569.  
  3570. #: Merge.rc:2161
  3571. #: Merge.rc:2600
  3572. #, c-format
  3573. msgid "None"
  3574. msgstr "Nenhum"
  3575.  
  3576. #: Merge.rc:2162
  3577. #, c-format
  3578. msgid "Visual SourceSafe (less than 5.0)"
  3579. msgstr "Visual SourceSafe (inferior a 5.0)"
  3580.  
  3581. #: Merge.rc:2163
  3582. #, c-format
  3583. msgid "Visual SourceSafe (5.0 and above)"
  3584. msgstr "Visual SourceSafe (5.0 e superior)"
  3585.  
  3586. #: Merge.rc:2165
  3587. #, c-format
  3588. msgid "Break at whitespace"
  3589. msgstr "Quebra de linha nos espaτos"
  3590.  
  3591. #: Merge.rc:2166
  3592. #, c-format
  3593. msgid "Break at whitespace or punctuation"
  3594. msgstr "Quebra de linha nos espaτos ou pontuaτπo"
  3595.  
  3596. #: Merge.rc:2172
  3597. #: Merge.rc:2174
  3598. #, c-format
  3599. msgid "Copy selected item to named directory"
  3600. msgstr "Copiar o item seleccionado para a directoria nomeada"
  3601.  
  3602. #: Merge.rc:2173
  3603. #: Merge.rc:2175
  3604. #, c-format
  3605. msgid "Copy selected item to custom directory"
  3606. msgstr "Copiar o item seleccionado para a directoria personalizada"
  3607.  
  3608. #: Merge.rc:2176
  3609. #, c-format
  3610. msgid "Delete selected item on left"
  3611. msgstr "Eliminar item seleccionado α esquerda"
  3612.  
  3613. #: Merge.rc:2177
  3614. #, c-format
  3615. msgid "Delete selected item on right"
  3616. msgstr "Eliminar item seleccionado α direita"
  3617.  
  3618. #: Merge.rc:2178
  3619. #, c-format
  3620. msgid "Delete selected item(s) on both sides"
  3621. msgstr "Eliminar item(s) seleccionado(s) em ambos os lados"
  3622.  
  3623. #: Merge.rc:2179
  3624. #, c-format
  3625. msgid "Hide selected item(s) (on the fly filter)"
  3626. msgstr "Ocultar item(s) seleccionado(s) (no filtro)"
  3627.  
  3628. #: Merge.rc:2180
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Rename selected item on both sides"
  3631. msgstr "Renomear o item seleccionado em ambos os lados"
  3632.  
  3633. #: Merge.rc:2181
  3634. #, c-format
  3635. msgid "Right to Left (%1)"
  3636. msgstr "Da direita para a esquerda (%1)"
  3637.  
  3638. #: Merge.rc:2182
  3639. #, c-format
  3640. msgid "Left to Right (%1)"
  3641. msgstr "Da esquerda para a direita (%1)"
  3642.  
  3643. #: Merge.rc:2183
  3644. #, c-format
  3645. msgid "Right to Left (%1 of %2)"
  3646. msgstr "Da direita para a esquerda (%1 de %2)"
  3647.  
  3648. #: Merge.rc:2184
  3649. #, c-format
  3650. msgid "Left to Right (%1 of %2)"
  3651. msgstr "Da esquerda para a direita (%1 de %2)"
  3652.  
  3653. #: Merge.rc:2185
  3654. #: Merge.rc:2201
  3655. #, c-format
  3656. msgid "Left to... (%1)"
  3657. msgstr "Da esquerda para... (%1)"
  3658.  
  3659. #: Merge.rc:2186
  3660. #: Merge.rc:2202
  3661. #, c-format
  3662. msgid "Right to... (%1)"
  3663. msgstr "Da direita para... (%1)"
  3664.  
  3665. #: Merge.rc:2187
  3666. #: Merge.rc:2203
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Left to... (%1 of %2)"
  3669. msgstr "Da esquerda para... (%1 de %2)"
  3670.  
  3671. #: Merge.rc:2188
  3672. #: Merge.rc:2204
  3673. #, c-format
  3674. msgid "Right to... (%1 of %2)"
  3675. msgstr "Da direita para... (%1 de %2)"
  3676.  
  3677. #: Merge.rc:2194
  3678. #, c-format
  3679. msgid "Left (%1)"
  3680. msgstr "Esquerda (%1)"
  3681.  
  3682. #: Merge.rc:2195
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Right (%1)"
  3685. msgstr "Direita (%1)"
  3686.  
  3687. #: Merge.rc:2196
  3688. #, c-format
  3689. msgid "Both (%1)"
  3690. msgstr "Ambos (%1)"
  3691.  
  3692. #: Merge.rc:2197
  3693. #, c-format
  3694. msgid "Left (%1 of %2)"
  3695. msgstr "Esquerda (%1 de 2)"
  3696.  
  3697. #: Merge.rc:2198
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Right (%1 of %2)"
  3700. msgstr "Direita (%1 de 2)"
  3701.  
  3702. #: Merge.rc:2199
  3703. #, c-format
  3704. msgid "Both (%1 of %2)"
  3705. msgstr "Ambos (%1 de %2)"
  3706.  
  3707. #: Merge.rc:2200
  3708. #, c-format
  3709. msgid "Select destination folder"
  3710. msgstr "Seleccione pasta de destino"
  3711.  
  3712. #: Merge.rc:2205
  3713. #, c-format
  3714. msgid "Left side - select destination folder:"
  3715. msgstr "Lado esquerdo - seleccione pasta de destino:"
  3716.  
  3717. #: Merge.rc:2206
  3718. #, c-format
  3719. msgid "Right side - select destination folder:"
  3720. msgstr "Lado direito - seleccione pasta de destino:"
  3721.  
  3722. #: Merge.rc:2207
  3723. #, c-format
  3724. msgid "(%1 Files Affected)"
  3725. msgstr "(%1 ficheiros afectados)"
  3726.  
  3727. #: Merge.rc:2208
  3728. #, c-format
  3729. msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
  3730. msgstr "(%1 de %2 ficheiros afectados)"
  3731.  
  3732. #: Merge.rc:2214
  3733. #, c-format
  3734. msgid "Are you sure you want to delete\n\n%1 ?"
  3735. msgstr "Tem certeza que deseja eliminar\n\n%1 ?"
  3736.  
  3737. #: Merge.rc:2215
  3738. #, c-format
  3739. msgid "Are you sure you want to copy:"
  3740. msgstr ""
  3741.  
  3742. #: Merge.rc:2216
  3743. #, c-format
  3744. msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
  3745. msgstr ""
  3746.  
  3747. #: Merge.rc:2217
  3748. #, c-format
  3749. msgid "Operation aborted!\n\nFolder contents at disks has changed, path\n%1\nwas not found.\n\nPlease refresh the compare."
  3750. msgstr ""
  3751.  
  3752. #: Merge.rc:2218
  3753. #, c-format
  3754. msgid "Are you sure you want to move:"
  3755. msgstr ""
  3756.  
  3757. #: Merge.rc:2219
  3758. #, c-format
  3759. msgid "Are you sure you want to move %d items:"
  3760. msgstr ""
  3761.  
  3762. #: Merge.rc:2221
  3763. #, c-format
  3764. msgid "Confirm Move"
  3765. msgstr ""
  3766.  
  3767. #: Merge.rc:2227
  3768. #, c-format
  3769. msgid "Open left file"
  3770. msgstr "Abrir ficheiro esquerdo"
  3771.  
  3772. #: Merge.rc:2228
  3773. #, c-format
  3774. msgid "Open the left file to external editor"
  3775. msgstr "Abrir ficheiro esquerdo no editor externo"
  3776.  
  3777. #: Merge.rc:2229
  3778. #, c-format
  3779. msgid "Open left file with ..."
  3780. msgstr "Abrir ficheiro esquerdo com..."
  3781.  
  3782. #: Merge.rc:2230
  3783. #, c-format
  3784. msgid "Open right file"
  3785. msgstr "Abrir ficheiro direito"
  3786.  
  3787. #: Merge.rc:2231
  3788. #, c-format
  3789. msgid "Open the right file to external editor"
  3790. msgstr "Abrir ficheiro direito no editor externo"
  3791.  
  3792. #: Merge.rc:2232
  3793. #, c-format
  3794. msgid "Open right file with..."
  3795. msgstr "Abrir ficheiro direito com..."
  3796.  
  3797. #: Merge.rc:2233
  3798. #, c-format
  3799. msgid "Failed to execute external editor: %1"
  3800. msgstr "Erro ao executar editor externo: %1"
  3801.  
  3802. #: Merge.rc:2234
  3803. #, c-format
  3804. msgid "Unknown extension on external editor: %1"
  3805. msgstr "Extensπo desconhecida do editor externo: %1"
  3806.  
  3807. #: Merge.rc:2235
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Copy filenames to clipboard"
  3810. msgstr "Copiar nomes dos ficheiros para a ┴rea de TransferΩncia"
  3811.  
  3812. #: Merge.rc:2236
  3813. #, c-format
  3814. msgid "Copy left side pathnames to clipboard"
  3815. msgstr "Copiar destino do lado esquerdo para a ┴rea de TransferΩncia"
  3816.  
  3817. #: Merge.rc:2237
  3818. #, c-format
  3819. msgid "Copy right side pathnames to clipboard"
  3820. msgstr "Copiar destino do lado direito para a ┴rea de TransferΩncia"
  3821.  
  3822. #: Merge.rc:2238
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Copy both sides pathnames to clipboard"
  3825. msgstr "Copiar destino de ambos os lados para a ┴rea de TransferΩncia"
  3826.  
  3827. #: Merge.rc:2244
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Unknown archive format"
  3830. msgstr "Formato de arquivo desconhecido"
  3831.  
  3832. #: Merge.rc:2245
  3833. #, c-format
  3834. msgid "Add items from left side to archive"
  3835. msgstr "Adicionar itens do lado esquerdo ao arquivo"
  3836.  
  3837. #: Merge.rc:2246
  3838. #, c-format
  3839. msgid "Add items from right side to archive"
  3840. msgstr "Adicionar itens do lado direito ao arquivo"
  3841.  
  3842. #: Merge.rc:2247
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Add items from both sides to archive"
  3845. msgstr "Adicionar itens de ambos os lados ao arquivo"
  3846.  
  3847. #: Merge.rc:2248
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Add different items to archive (both sides)"
  3850. msgstr "Adicionar outros itens ao arquivo (ambos os lados)"
  3851.  
  3852. #: Merge.rc:2250
  3853. #, c-format
  3854. msgid "Move selected file on left to custom directory"
  3855. msgstr ""
  3856.  
  3857. #: Merge.rc:2252
  3858. #, c-format
  3859. msgid "Move selected file on right to custom directory"
  3860. msgstr ""
  3861.  
  3862. #: Merge.rc:2258
  3863. #, c-format
  3864. msgid "Filename"
  3865. msgstr "Nome do ficheiro"
  3866.  
  3867. #: Merge.rc:2259
  3868. #, c-format
  3869. msgid "Folder"
  3870. msgstr "Pasta"
  3871.  
  3872. #: Merge.rc:2260
  3873. #, c-format
  3874. msgid "Comparison result"
  3875. msgstr "Resultado da comparaτπo"
  3876.  
  3877. #: Merge.rc:2261
  3878. #, c-format
  3879. msgid "Left Date"
  3880. msgstr "Data da esquerda"
  3881.  
  3882. #: Merge.rc:2262
  3883. #, c-format
  3884. msgid "Right Date"
  3885. msgstr "Data da direita"
  3886.  
  3887. #: Merge.rc:2263
  3888. #, c-format
  3889. msgid "Extension"
  3890. msgstr "Extensπo"
  3891.  
  3892. #: Merge.rc:2264
  3893. #, c-format
  3894. msgid "Left Size"
  3895. msgstr "Lado esquerdo"
  3896.  
  3897. #: Merge.rc:2265
  3898. #, c-format
  3899. msgid "Right Size"
  3900. msgstr "Lado direito"
  3901.  
  3902. #: Merge.rc:2266
  3903. #, c-format
  3904. msgid "Right Size (Short)"
  3905. msgstr "Lado direito (Curto)"
  3906.  
  3907. #: Merge.rc:2267
  3908. #, c-format
  3909. msgid "Left Size (Short)"
  3910. msgstr "Lado esquerdo (Curto)"
  3911.  
  3912. #: Merge.rc:2273
  3913. #, c-format
  3914. msgid "Left Creation Time"
  3915. msgstr "Data de criaτπo - Esq"
  3916.  
  3917. #: Merge.rc:2274
  3918. #, c-format
  3919. msgid "Right Creation Time"
  3920. msgstr "Data de criaτπo - Dta"
  3921.  
  3922. #: Merge.rc:2275
  3923. #, c-format
  3924. msgid "Newer File"
  3925. msgstr "Ficheiro mais recente"
  3926.  
  3927. #: Merge.rc:2276
  3928. #, c-format
  3929. msgid "Left File Version"
  3930. msgstr "Versπo do ficheiro esquerdo"
  3931.  
  3932. #: Merge.rc:2277
  3933. #, c-format
  3934. msgid "Right File Version"
  3935. msgstr "Versπo do ficheiro direito"
  3936.  
  3937. #: Merge.rc:2278
  3938. #, c-format
  3939. msgid "Short Result"
  3940. msgstr "Resultado resumido"
  3941.  
  3942. #: Merge.rc:2279
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Left Attributes"
  3945. msgstr "Atributos esq"
  3946.  
  3947. #: Merge.rc:2280
  3948. #, c-format
  3949. msgid "Right Attributes"
  3950. msgstr "Atributos dta"
  3951.  
  3952. #: Merge.rc:2281
  3953. #, c-format
  3954. msgid "Left EOL"
  3955. msgstr "EOL esq"
  3956.  
  3957. #: Merge.rc:2282
  3958. #, c-format
  3959. msgid "Right EOL"
  3960. msgstr "EOL dta"
  3961.  
  3962. #: Merge.rc:2288
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Left Encoding"
  3965. msgstr "Codificaτπo esq"
  3966.  
  3967. #: Merge.rc:2289
  3968. #, c-format
  3969. msgid "Right Encoding"
  3970. msgstr "Codificaτπo dta"
  3971.  
  3972. #: Merge.rc:2290
  3973. #, c-format
  3974. msgid "Ignored Diff."
  3975. msgstr "Diferenτa ignorada."
  3976.  
  3977. #: Merge.rc:2291
  3978. #, c-format
  3979. msgid "Differences"
  3980. msgstr "Diferenτas"
  3981.  
  3982. #: Merge.rc:2292
  3983. #: Merge.rc:2596
  3984. #, c-format
  3985. msgid "Binary"
  3986. msgstr "Binßrio"
  3987.  
  3988. #: Merge.rc:2298
  3989. #, c-format
  3990. msgid "Unable to compare files"
  3991. msgstr "Impossφvel comparar ficheiros"
  3992.  
  3993. #: Merge.rc:2299
  3994. #, c-format
  3995. msgid "Item aborted"
  3996. msgstr "Item abortado"
  3997.  
  3998. #: Merge.rc:2300
  3999. #, c-format
  4000. msgid "File skipped"
  4001. msgstr "Ficheiro omitido"
  4002.  
  4003. #: Merge.rc:2301
  4004. #, c-format
  4005. msgid "Folder skipped"
  4006. msgstr "Arquivo omitido"
  4007.  
  4008. #: Merge.rc:2302
  4009. #, c-format
  4010. msgid "Left only: %1"
  4011. msgstr ""
  4012.  
  4013. #: Merge.rc:2303
  4014. #, c-format
  4015. msgid "Right only: %1"
  4016. msgstr ""
  4017.  
  4018. #: Merge.rc:2304
  4019. #, c-format
  4020. msgid "Binary files are identical"
  4021. msgstr "Os ficheiros binßrios sπo idΩnticos"
  4022.  
  4023. #: Merge.rc:2306
  4024. #, c-format
  4025. msgid "Binary files are different"
  4026. msgstr "Os ficheiros binßrios sπo diferentes"
  4027.  
  4028. #: Merge.rc:2307
  4029. #, c-format
  4030. msgid "Files are different"
  4031. msgstr "Os ficheiros sπo diferentes"
  4032.  
  4033. #: Merge.rc:2308
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Left Only"
  4036. msgstr "Apenas esquerda"
  4037.  
  4038. #: Merge.rc:2309
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Right Only"
  4041. msgstr "Apenas direita"
  4042.  
  4043. #: Merge.rc:2311
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Error"
  4046. msgstr ""
  4047.  
  4048. #: Merge.rc:2317
  4049. #, c-format
  4050. msgid "Elapsed time: %ld ms"
  4051. msgstr "Tempo decorrido: %Id ms"
  4052.  
  4053. #: Merge.rc:2318
  4054. #, c-format
  4055. msgid "1 item selected"
  4056. msgstr "1 item seleccionado"
  4057.  
  4058. #: Merge.rc:2319
  4059. #, c-format
  4060. msgid "%1 items selected"
  4061. msgstr "%1 itens seleccionado"
  4062.  
  4063. #: Merge.rc:2325
  4064. #, c-format
  4065. msgid "Filename or folder name."
  4066. msgstr "Nome do ficheiro ou pasta."
  4067.  
  4068. #: Merge.rc:2326
  4069. #, c-format
  4070. msgid "Subfolder name when subfolders are included."
  4071. msgstr "Nome de sub-ficheiro quando sub-ficheiros incluφdos."
  4072.  
  4073. #: Merge.rc:2327
  4074. #, c-format
  4075. msgid "Comparison result, long form."
  4076. msgstr "Resultado da comparaτπo, forma extensa."
  4077.  
  4078. #: Merge.rc:2328
  4079. #, c-format
  4080. msgid "Left side modification date."
  4081. msgstr "Data de modificaτπo do lado esquerdo."
  4082.  
  4083. #: Merge.rc:2329
  4084. #, c-format
  4085. msgid "Right side modification date."
  4086. msgstr "Data de modificaτπo do lado direito."
  4087.  
  4088. #: Merge.rc:2330
  4089. #, c-format
  4090. msgid "File's extension."
  4091. msgstr "Extensπo do ficheiro."
  4092.  
  4093. #: Merge.rc:2331
  4094. #, c-format
  4095. msgid "Left file size in bytes."
  4096. msgstr "Tamanho do ficheiro em bytes."
  4097.  
  4098. #: Merge.rc:2332
  4099. #, c-format
  4100. msgid "Right file size in bytes."
  4101. msgstr "Tamanho do ficheiro direito em bytes."
  4102.  
  4103. #: Merge.rc:2333
  4104. #, c-format
  4105. msgid "Left file size abbreviated."
  4106. msgstr "Tamanho do ficheiro esquerdo abreviado."
  4107.  
  4108. #: Merge.rc:2334
  4109. #, c-format
  4110. msgid "Right file size abbreviated."
  4111. msgstr "Tamanho do ficheiro direito abreviado."
  4112.  
  4113. #: Merge.rc:2340
  4114. #, c-format
  4115. msgid "Left side creation time."
  4116. msgstr "Data de criaτπo do lado esquerdo."
  4117.  
  4118. #: Merge.rc:2341
  4119. #, c-format
  4120. msgid "Right side creation time."
  4121. msgstr "Data de criaτπo do lado direito."
  4122.  
  4123. #: Merge.rc:2342
  4124. #, c-format
  4125. msgid "Tells which side has newer modification date."
  4126. msgstr "Indica o lado com a data de modificaτπo mais recente."
  4127.  
  4128. #: Merge.rc:2343
  4129. #, c-format
  4130. msgid "Left side file version, only for some filetypes."
  4131. msgstr "Versπo do ficheiro do lado esquerdo, apenas para alguns tipos de ficheiros."
  4132.  
  4133. #: Merge.rc:2344
  4134. #, c-format
  4135. msgid "Right side file version, only for some filetypes."
  4136. msgstr "Versπo do ficheiro do lado direito, apenas para alguns tipos de ficheiros."
  4137.  
  4138. #: Merge.rc:2345
  4139. #, c-format
  4140. msgid "Short comparison result."
  4141. msgstr "Resultado resumido da comparaτπo."
  4142.  
  4143. #: Merge.rc:2346
  4144. #, c-format
  4145. msgid "Left side attributes."
  4146. msgstr "Atributos do lado esquerdo."
  4147.  
  4148. #: Merge.rc:2347
  4149. #, c-format
  4150. msgid "Right side attributes."
  4151. msgstr "Atributos do lado direito."
  4152.  
  4153. #: Merge.rc:2348
  4154. #, c-format
  4155. msgid "Left side file EOL type"
  4156. msgstr "Tipo de ficheiro EOL do lado esquerdo"
  4157.  
  4158. #: Merge.rc:2349
  4159. #, c-format
  4160. msgid "Right side file EOL type"
  4161. msgstr "Tipo de ficheiro EOL do lado direito"
  4162.  
  4163. #: Merge.rc:2355
  4164. #, c-format
  4165. msgid "Left side encoding."
  4166. msgstr "Codificaτπo do lado esquerdo."
  4167.  
  4168. #: Merge.rc:2356
  4169. #, c-format
  4170. msgid "Right side encoding."
  4171. msgstr "Codificaτπo do lado direito."
  4172.  
  4173. #: Merge.rc:2357
  4174. #, c-format
  4175. msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
  4176. msgstr "N·mero de diferenτas ignoradas no ficheiro. Estas diferenτas sπo ignoradas pelo WinMerge e nπo podem ser combinadas."
  4177.  
  4178. #: Merge.rc:2358
  4179. #, c-format
  4180. msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
  4181. msgstr "N·mero de diferenτas no ficheiro. Este n·mero nπo inclui diferenτas ignoradas."
  4182.  
  4183. #: Merge.rc:2359
  4184. #, c-format
  4185. msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
  4186. msgstr "Apresenta um asterisco (*) se ficheiro for binßrio."
  4187.  
  4188. #: Merge.rc:2365
  4189. #, c-format
  4190. msgid "Compare %1 with %2"
  4191. msgstr "Comparar %1 com %2"
  4192.  
  4193. #: Merge.rc:2366
  4194. #, c-format
  4195. msgid "Comma-separated list"
  4196. msgstr "Lista separada por vφrgulas"
  4197.  
  4198. #: Merge.rc:2367
  4199. #, c-format
  4200. msgid "Tab-separated list"
  4201. msgstr "Lista separada por tabulaτ⌡es"
  4202.  
  4203. #: Merge.rc:2368
  4204. #, c-format
  4205. msgid "Simple HTML"
  4206. msgstr "HTML simples"
  4207.  
  4208. #: Merge.rc:2369
  4209. #, c-format
  4210. msgid "Simple XML"
  4211. msgstr "HTML simples"
  4212.  
  4213. #: Merge.rc:2371
  4214. #, c-format
  4215. msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
  4216. msgstr ""
  4217.  
  4218. #: Merge.rc:2372
  4219. #, c-format
  4220. msgid "Error creating the report:\n%1"
  4221. msgstr "Erro ao criar relat≤rio:\n%1"
  4222.  
  4223. #: Merge.rc:2373
  4224. #, c-format
  4225. msgid "The report has been created successfully."
  4226. msgstr "O relat≤rio foi criado com sucesso."
  4227.  
  4228. #: Merge.rc:2379
  4229. #, c-format
  4230. msgid "The same file is opened in both panels."
  4231. msgstr "O mesmo ficheiro estß aberto em ambas as janelas."
  4232.  
  4233. #: Merge.rc:2380
  4234. #, c-format
  4235. msgid "The selected files are identical."
  4236. msgstr "Os ficheiros seleccionados sπo idΩnticos."
  4237.  
  4238. #: Merge.rc:2381
  4239. #, c-format
  4240. msgid "An error occurred while comparing the files."
  4241. msgstr "Ocorreu um ero ao comparar os ficheiros."
  4242.  
  4243. #: Merge.rc:2382
  4244. #, c-format
  4245. msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
  4246. msgstr "Impossφvel criar ficheiros temporßrios. Verifique as suas definiτ⌡es de ficheiros temporßrios."
  4247.  
  4248. #: Merge.rc:2383
  4249. #, c-format
  4250. msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
  4251. msgstr ""
  4252.  
  4253. #: Merge.rc:2384
  4254. #, c-format
  4255. msgid "The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.\n With the current options, they will be unified to the main type.\n Do you want to change the options and preserve the different EOL ?"
  4256. msgstr ""
  4257.  
  4258. #: Merge.rc:2385
  4259. #, c-format
  4260. msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
  4261. msgstr "Ocorreu um erro ao prΘ-diferenciar o ficheiro %1' com o plugin %2'. A prΘ-diferenciaτπo nπo serß aplicada."
  4262.  
  4263. #: Merge.rc:2386
  4264. #, c-format
  4265. msgid "The selected folder is invalid."
  4266. msgstr "O arquivo seleccionado Θ invßlido."
  4267.  
  4268. #: Merge.rc:2387
  4269. #, c-format
  4270. msgid "Cannot open a binary file to editor."
  4271. msgstr "Impossφvel abrir ficheiro binßrio no editor."
  4272.  
  4273. #: Merge.rc:2388
  4274. #, c-format
  4275. msgid "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n\nDo you want to create a matching folder:\n%1\nto the other side and open these folders?"
  4276. msgstr ""
  4277.  
  4278. #: Merge.rc:2394
  4279. #, c-format
  4280. msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files. \nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?"
  4281. msgstr "Encontrados pßginas de c≤digo diferentes nos ficheiros da esquerda (cp%d) e direita (cp%d). \nApresentar cada ficheiro na sua pßgina de c≤digo terß melhor visualizaτπo, mas combinar/copiar poderß ser arriscado.\Deseja tratar os dois ficheiros como tendo as pßginas de c≤digo predefinidas para as janelas?"
  4282.  
  4283. #: Merge.rc:2395
  4284. #, c-format
  4285. msgid "Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss."
  4286. msgstr "Atenτπo: Os ficheiros utilizam codificaτ⌡es diferentes, esquerda=%s e direita=%s e combinar poderß causar perda de informaτπo."
  4287.  
  4288. #: Merge.rc:2396
  4289. #, c-format
  4290. msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
  4291. msgstr "Informaτ⌡es perdidas devido a erros de codificaτπo: ambos os ficheiros"
  4292.  
  4293. #: Merge.rc:2397
  4294. #, c-format
  4295. msgid "Information lost due to encoding errors: right file"
  4296. msgstr "Informaτ⌡es perdidas devido a erros de codificaτπo: ficheiro direito"
  4297.  
  4298. #: Merge.rc:2398
  4299. #, c-format
  4300. msgid "Information lost due to encoding errors: left file"
  4301. msgstr "Informaτ⌡es perdidas devido a erros de codificaτπo: ficheiro esquerdo"
  4302.  
  4303. #: Merge.rc:2404
  4304. #, c-format
  4305. msgid "No difference"
  4306. msgstr "Sem diferenτas"
  4307.  
  4308. #: Merge.rc:2405
  4309. #, c-format
  4310. msgid "Line difference"
  4311. msgstr "Diferenτa de linha"
  4312.  
  4313. #: Merge.rc:2411
  4314. #, c-format
  4315. msgid "Replaced %1 string(s)."
  4316. msgstr "Substituφda(s) %1 string(s)."
  4317.  
  4318. #: Merge.rc:2412
  4319. #, c-format
  4320. msgid "Cannot find string \"%s\""
  4321. msgstr "Imposφvel localizar string \"%s\""
  4322.  
  4323. #: Merge.rc:2418
  4324. #, c-format
  4325. msgid "Copy Full Path"
  4326. msgstr "Copiar localizaτπo completa"
  4327.  
  4328. #: Merge.rc:2419
  4329. #, c-format
  4330. msgid "Copy Filename"
  4331. msgstr "Copiar nome de ficheiro"
  4332.  
  4333. #: Merge.rc:2425
  4334. #, c-format
  4335. msgid "Location Pane"
  4336. msgstr "Janela de localizaτπo"
  4337.  
  4338. #: Merge.rc:2426
  4339. #, c-format
  4340. msgid "Diff Pane"
  4341. msgstr "Janela de diferenτas"
  4342.  
  4343. #: Merge.rc:2432
  4344. #, c-format
  4345. msgid "Patch file successfully written."
  4346. msgstr "Ficheiro patch escrito com sucesso."
  4347.  
  4348. #: Merge.rc:2433
  4349. #, c-format
  4350. msgid "1. item is not found or is directory!"
  4351. msgstr "1. item nπo encontrado ou Θ uma directoria!"
  4352.  
  4353. #: Merge.rc:2434
  4354. #, c-format
  4355. msgid "2. item is not found or is directory!"
  4356. msgstr "2. item nπo encontrado ou Θ uma directoria!"
  4357.  
  4358. #: Merge.rc:2435
  4359. #, c-format
  4360. msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4361. msgstr "O ficheiro patch jß existe. Deseja substituφ-lo?"
  4362.  
  4363. #: Merge.rc:2436
  4364. #, c-format
  4365. msgid "[%1 files selected]"
  4366. msgstr "[%1 itens seleccionados]"
  4367.  
  4368. #: Merge.rc:2437
  4369. #, c-format
  4370. msgid "Normal"
  4371. msgstr ""
  4372.  
  4373. #: Merge.rc:2438
  4374. #, c-format
  4375. msgid "Context"
  4376. msgstr "Contexto"
  4377.  
  4378. #: Merge.rc:2439
  4379. #, c-format
  4380. msgid "Unified"
  4381. msgstr "Unificado"
  4382.  
  4383. #: Merge.rc:2440
  4384. #, c-format
  4385. msgid "Could not write to file %1."
  4386. msgstr "Impossφvel escrever no ficheiro %1."
  4387.  
  4388. #: Merge.rc:2441
  4389. #, c-format
  4390. msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
  4391. msgstr "A localizaτπo de destino nπo Θ uma localizaτπo absoluta: %1"
  4392.  
  4393. #: Merge.rc:2442
  4394. #, c-format
  4395. msgid "Specify an output file"
  4396. msgstr "Especifique o ficheiro de destino"
  4397.  
  4398. #: Merge.rc:2443
  4399. #, c-format
  4400. msgid "Cannot create a patch file from binary files."
  4401. msgstr "Impossφvel criar ficheiro patch a partir de ficheiros binßrios."
  4402.  
  4403. #: Merge.rc:2444
  4404. #, c-format
  4405. msgid "Cannot create a patch file from directories."
  4406. msgstr "Impossφvel criar ficheiro patch a partir de directorias."
  4407.  
  4408. #: Merge.rc:2445
  4409. #, c-format
  4410. msgid "Please save all files first.\n\nCreating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
  4411. msgstr "Por favor, guarde todos os ficheiros antes.\n\nCiar um ficheiro patch requer a inexistΩncia de alteraτ⌡es por guardar nos ficheiros."
  4412.  
  4413. #: Merge.rc:2446
  4414. #, c-format
  4415. msgid "Folder does not exist."
  4416. msgstr "O arquivo nπo existe."
  4417.  
  4418. #: Merge.rc:2451
  4419. #, c-format
  4420. msgid "Current directory comparison results will be cleared."
  4421. msgstr "Os resultados de comparaτπo da directoria actual serπo eliminados."
  4422.  
  4423. #: Merge.rc:2452
  4424. #, c-format
  4425. msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
  4426. msgstr ""
  4427.  
  4428. #: Merge.rc:2453
  4429. #, c-format
  4430. msgid "\nNote: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings."
  4431. msgstr "\nNota: integraτπo 7-Zip desactivada nas definiτ⌡es do WinMerge."
  4432.  
  4433. #: Merge.rc:2454
  4434. #, c-format
  4435. msgid "\nNote: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings."
  4436. msgstr "\nNota: integraτπo 7-Zip estß restricta a operaτπo aut≤noma nas definiτ⌡es do WinMerge."
  4437.  
  4438. #: Merge.rc:2455
  4439. #, c-format
  4440. msgid "Select file for export"
  4441. msgstr "Seleccione ficheiro a exportar"
  4442.  
  4443. #: Merge.rc:2456
  4444. #, c-format
  4445. msgid "Select file for import"
  4446. msgstr "Seleccione ficheiro a importar"
  4447.  
  4448. #: Merge.rc:2457
  4449. #, c-format
  4450. msgid "Options imported from the file."
  4451. msgstr "Opτ⌡es importadas do ficheiro."
  4452.  
  4453. #: Merge.rc:2458
  4454. #, c-format
  4455. msgid "Options exported to the file."
  4456. msgstr "Opτ⌡es exportadas para o ficheiro."
  4457.  
  4458. #: Merge.rc:2459
  4459. #, c-format
  4460. msgid "Failed to import options from the file."
  4461. msgstr "Importaτπo de opτ⌡es do ficheiro falhou."
  4462.  
  4463. #: Merge.rc:2460
  4464. #, c-format
  4465. msgid "Failed to write options to the file."
  4466. msgstr "Escrita de opτ⌡es para o ficheiro falhou."
  4467.  
  4468. #: Merge.rc:2461
  4469. #, c-format
  4470. msgid "You are about to close several compare windows.\n\nDo you want to continue?"
  4471. msgstr ""
  4472.  
  4473. #: Merge.rc:2467
  4474. #, c-format
  4475. msgid "Regular expression error"
  4476. msgstr "Erro de expressπo regular"
  4477.  
  4478. #: Merge.rc:2468
  4479. #, c-format
  4480. msgid "No match"
  4481. msgstr "Sem coincidΩncias"
  4482.  
  4483. #: Merge.rc:2469
  4484. #, c-format
  4485. msgid "Invalid regular expression"
  4486. msgstr "Expressπo regular invßlida"
  4487.  
  4488. #: Merge.rc:2470
  4489. #, c-format
  4490. msgid "Invalid collation character"
  4491. msgstr "Caracter de intercalaτπo invßlido"
  4492.  
  4493. #: Merge.rc:2471
  4494. #, c-format
  4495. msgid "Invalid character class name"
  4496. msgstr "Nome de classe de caracter invßlido"
  4497.  
  4498. #: Merge.rc:2472
  4499. #, c-format
  4500. msgid "Trailing backslash"
  4501. msgstr ""
  4502.  
  4503. #: Merge.rc:2473
  4504. #, c-format
  4505. msgid "Invalid back reference"
  4506. msgstr "ReferΩncia anterior invßlida"
  4507.  
  4508. #: Merge.rc:2474
  4509. #, c-format
  4510. msgid "Unmatched [ or [^"
  4511. msgstr "Sem coincidΩncias [ ou [^"
  4512.  
  4513. #: Merge.rc:2475
  4514. #, c-format
  4515. msgid "Unmatched ( or \\("
  4516. msgstr "Sem coincidΩncias ( ou \\("
  4517.  
  4518. #: Merge.rc:2476
  4519. #, c-format
  4520. msgid "Unmatched \\{"
  4521. msgstr "Sem coincidΩncias \\("
  4522.  
  4523. #: Merge.rc:2477
  4524. #, c-format
  4525. msgid "Invalid content of \\{\\}"
  4526. msgstr "Conte·do invßlido de \\(\\)"
  4527.  
  4528. #: Merge.rc:2478
  4529. #, c-format
  4530. msgid "Invalid range end"
  4531. msgstr "Fim de zona invßlido"
  4532.  
  4533. #: Merge.rc:2479
  4534. #, c-format
  4535. msgid "Out of memory"
  4536. msgstr "Sem mem≤ria"
  4537.  
  4538. #: Merge.rc:2480
  4539. #, c-format
  4540. msgid "Invalid preceding regular expression"
  4541. msgstr "Expressπo regular anterior invßlida"
  4542.  
  4543. #: Merge.rc:2481
  4544. #, c-format
  4545. msgid "Premature end of regular expression"
  4546. msgstr "Fim prematuro da expressπo regular"
  4547.  
  4548. #: Merge.rc:2482
  4549. #, c-format
  4550. msgid "Regular expression too big"
  4551. msgstr "Expressπo regular demasiado extensa"
  4552.  
  4553. #: Merge.rc:2487
  4554. #, c-format
  4555. msgid "Unmatched ) or \\)"
  4556. msgstr "Sem coincidΩncias ) ou \\)"
  4557.  
  4558. #: Merge.rc:2493
  4559. #, c-format
  4560. msgid "Western European"
  4561. msgstr "Europeu Ocidental"
  4562.  
  4563. #: Merge.rc:2494
  4564. #, c-format
  4565. msgid "Eastern European"
  4566. msgstr "Europeu Oriental"
  4567.  
  4568. #: Merge.rc:2495
  4569. #, c-format
  4570. msgid "East Asian"
  4571. msgstr "┴sia Oriental"
  4572.  
  4573. #: Merge.rc:2496
  4574. #, c-format
  4575. msgid "SE & SW Asian"
  4576. msgstr "┴sia SE & SO"
  4577.  
  4578. #: Merge.rc:2497
  4579. #, c-format
  4580. msgid "Middle Eastern"
  4581. msgstr "MΘdio Oriente"
  4582.  
  4583. #: Merge.rc:2498
  4584. #: Merge.rc:2508
  4585. #, c-format
  4586. msgid "Not applicable"
  4587. msgstr "Nπo aplicßvel"
  4588.  
  4589. #: Merge.rc:2504
  4590. #, c-format
  4591. msgid "MS-Windows"
  4592. msgstr ""
  4593.  
  4594. #: Merge.rc:2505
  4595. #, c-format
  4596. msgid "MS-DOS"
  4597. msgstr ""
  4598.  
  4599. #: Merge.rc:2506
  4600. #, c-format
  4601. msgid "Macintosh"
  4602. msgstr ""
  4603.  
  4604. #: Merge.rc:2507
  4605. #, c-format
  4606. msgid "IBM"
  4607. msgstr ""
  4608.  
  4609. #: Merge.rc:2514
  4610. #, c-format
  4611. msgid "EBCDIC"
  4612. msgstr ""
  4613.  
  4614. #: Merge.rc:2515
  4615. #, c-format
  4616. msgid "IBM EBCDIC Cyrillic"
  4617. msgstr "IBM EBCDIC Cirφlico"
  4618.  
  4619. #: Merge.rc:2521
  4620. #, c-format
  4621. msgid "MS-DOS Latin US"
  4622. msgstr "MS-DOS EUA Latino"
  4623.  
  4624. #: Merge.rc:2522
  4625. #, c-format
  4626. msgid "MS-DOS Arabic"
  4627. msgstr "MS-DOS ┴rabe"
  4628.  
  4629. #: Merge.rc:2523
  4630. #, c-format
  4631. msgid "MS-DOS Greek"
  4632. msgstr "MS-DOS Grego"
  4633.  
  4634. #: Merge.rc:2524
  4635. #, c-format
  4636. msgid "MS-DOS Baltic Rim"
  4637. msgstr "MS-DOS Eixo Bßltico"
  4638.  
  4639. #: Merge.rc:2525
  4640. #, c-format
  4641. msgid "MS-DOS Latin 1"
  4642. msgstr "MS-DOS Latino 1"
  4643.  
  4644. #: Merge.rc:2526
  4645. #, c-format
  4646. msgid "MS-DOS Greek 1"
  4647. msgstr "MS-DOS Grego 1"
  4648.  
  4649. #: Merge.rc:2527
  4650. #, c-format
  4651. msgid "MS-DOS Latin 2"
  4652. msgstr "MS-DOS Latino 2"
  4653.  
  4654. #: Merge.rc:2528
  4655. #, c-format
  4656. msgid "MS-DOS Cyrillic"
  4657. msgstr "MS-DOS Cirφlico"
  4658.  
  4659. #: Merge.rc:2529
  4660. #, c-format
  4661. msgid "MS-DOS Turkish"
  4662. msgstr "MS-DOS Turco"
  4663.  
  4664. #: Merge.rc:2530
  4665. #, c-format
  4666. msgid "MS-DOS Portuguese"
  4667. msgstr "MS-DOS PortuguΩs"
  4668.  
  4669. #: Merge.rc:2536
  4670. #, c-format
  4671. msgid "MS-DOS Icelandic"
  4672. msgstr "MS-DOS IslandΩs"
  4673.  
  4674. #: Merge.rc:2537
  4675. #, c-format
  4676. msgid "MS-DOS Hebrew"
  4677. msgstr "MS-DOS Hebreu"
  4678.  
  4679. #: Merge.rc:2538
  4680. #, c-format
  4681. msgid "MS-DOS French Canada"
  4682. msgstr "MS-DOS Canadß FrancΩs"
  4683.  
  4684. #: Merge.rc:2539
  4685. #, c-format
  4686. msgid "MS-DOS Nordic"
  4687. msgstr "MS-DOS N≤rdico"
  4688.  
  4689. #: Merge.rc:2540
  4690. #, c-format
  4691. msgid "MS-DOS Cyrillic CIS 1"
  4692. msgstr "MS-DOS Cirφlico CIS 1"
  4693.  
  4694. #: Merge.rc:2541
  4695. #, c-format
  4696. msgid "MS-DOS Greek 2"
  4697. msgstr "MS-DOS Grego 2"
  4698.  
  4699. #: Merge.rc:2547
  4700. #, c-format
  4701. msgid "Windows Thai"
  4702. msgstr "Windows TailandΩs"
  4703.  
  4704. #: Merge.rc:2548
  4705. #, c-format
  4706. msgid "Windows Japanese"
  4707. msgstr "Windows JaponΩs"
  4708.  
  4709. #: Merge.rc:2549
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Windows Simplified Chinese"
  4712. msgstr "Windows ChinΩs (Simplificado)"
  4713.  
  4714. #: Merge.rc:2550
  4715. #, c-format
  4716. msgid "Windows Korean"
  4717. msgstr "Windows Coreano"
  4718.  
  4719. #: Merge.rc:2551
  4720. #, c-format
  4721. msgid "Windows Traditional Chinese"
  4722. msgstr "Windows ChinΩs (Tradicional)"
  4723.  
  4724. #: Merge.rc:2552
  4725. #, c-format
  4726. msgid "Windows Latin 2"
  4727. msgstr "Windows Latino 2"
  4728.  
  4729. #: Merge.rc:2553
  4730. #, c-format
  4731. msgid "Windows Cyrillic (Slavic)"
  4732. msgstr "Windows Cirφlico (Eslavo)"
  4733.  
  4734. #: Merge.rc:2554
  4735. #, c-format
  4736. msgid "Windows Latin 1"
  4737. msgstr "Windows Latino 1"
  4738.  
  4739. #: Merge.rc:2555
  4740. #, c-format
  4741. msgid "Windows Greek"
  4742. msgstr "Windows Grego"
  4743.  
  4744. #: Merge.rc:2556
  4745. #, c-format
  4746. msgid "Windows Latin 5 (Turkish)"
  4747. msgstr "Windows Latino 5 (Turco)"
  4748.  
  4749. #: Merge.rc:2557
  4750. #, c-format
  4751. msgid "Windows Hebrew"
  4752. msgstr "Windows Hebreu"
  4753.  
  4754. #: Merge.rc:2558
  4755. #, c-format
  4756. msgid "Windows Arabic"
  4757. msgstr "Windows ┴rabe"
  4758.  
  4759. #: Merge.rc:2559
  4760. #, c-format
  4761. msgid "Windows Baltic Rim"
  4762. msgstr "Windows Eixo Bßltico"
  4763.  
  4764. #: Merge.rc:2560
  4765. #, c-format
  4766. msgid "Windows Vietnamese"
  4767. msgstr "Windows Vietnamita"
  4768.  
  4769. #: Merge.rc:2566
  4770. #, c-format
  4771. msgid "Macintosh Roman"
  4772. msgstr "Macintosh RomΓnico"
  4773.  
  4774. #: Merge.rc:2567
  4775. #, c-format
  4776. msgid "Macintosh Greek"
  4777. msgstr "Macintosh Grego"
  4778.  
  4779. #: Merge.rc:2568
  4780. #, c-format
  4781. msgid "Macintosh Cyrillic"
  4782. msgstr "Macintosh Cirφlico"
  4783.  
  4784. #: Merge.rc:2569
  4785. #, c-format
  4786. msgid "Macintosh "
  4787. msgstr "Macintosh"
  4788.  
  4789. #: Merge.rc:2570
  4790. #, c-format
  4791. msgid "Macintosh Central Europe"
  4792. msgstr "Macintosh Europa Central"
  4793.  
  4794. #: Merge.rc:2571
  4795. #, c-format
  4796. msgid "Macintosh Turkish"
  4797. msgstr "Macintosh Turco"
  4798.  
  4799. #: Merge.rc:2580
  4800. #, c-format
  4801. msgid "Approximates ISO-8859-2"
  4802. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-2"
  4803.  
  4804. #: Merge.rc:2583
  4805. #, c-format
  4806. msgid "Approximates ISO-8859-1"
  4807. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-1"
  4808.  
  4809. #: Merge.rc:2584
  4810. #, c-format
  4811. msgid "Approximates ISO-8859-7"
  4812. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-7"
  4813.  
  4814. #: Merge.rc:2585
  4815. #, c-format
  4816. msgid "Approximates ISO-8859-9"
  4817. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-9"
  4818.  
  4819. #: Merge.rc:2586
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Approximates ISO-8859-8"
  4822. msgstr "Aproximadamente ISO-8859-8"
  4823.  
  4824. #: Merge.rc:2592
  4825. #, c-format
  4826. msgid "Win"
  4827. msgstr ""
  4828.  
  4829. #: Merge.rc:2593
  4830. #, c-format
  4831. msgid "Mac"
  4832. msgstr ""
  4833.  
  4834. #: Merge.rc:2594
  4835. #, c-format
  4836. msgid "Unix"
  4837. msgstr ""
  4838.  
  4839. #: Merge.rc:2595
  4840. #, c-format
  4841. msgid "Mixed"
  4842. msgstr "Misturado"
  4843.  
  4844. #: Merge.rc:2597
  4845. #, c-format
  4846. msgid "LF"
  4847. msgstr ""
  4848.  
  4849. #: Merge.rc:2598
  4850. #, c-format
  4851. msgid "CR"
  4852. msgstr ""
  4853.  
  4854. #: Merge.rc:2599
  4855. #, c-format
  4856. msgid "CRLF"
  4857. msgstr ""
  4858.  
  4859. #: Merge.rc:2606
  4860. #, c-format
  4861. msgid " B"
  4862. msgstr "B"
  4863.  
  4864. #: Merge.rc:2607
  4865. #, c-format
  4866. msgid " KB"
  4867. msgstr "KB"
  4868.  
  4869. #: Merge.rc:2608
  4870. #, c-format
  4871. msgid " MB"
  4872. msgstr "MB"
  4873.  
  4874. #: Merge.rc:2609
  4875. #, c-format
  4876. msgid " GB"
  4877. msgstr "GB"
  4878.  
  4879. #: Merge.rc:2610
  4880. #, c-format
  4881. msgid " TB"
  4882. msgstr "TB"
  4883.  
  4884. #: Merge.rc:2611
  4885. #, c-format
  4886. msgid " PB"
  4887. msgstr "PB"
  4888.  
  4889. #: Merge.rc:2617
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Type"
  4892. msgstr ""
  4893.  
  4894. #: Merge.rc:2619
  4895. #, c-format
  4896. msgid "Unpacker"
  4897. msgstr ""
  4898.  
  4899. #: Merge.rc:2620
  4900. #, c-format
  4901. msgid "Prediffer"
  4902. msgstr ""
  4903.  
  4904. #: Merge.rc:2621
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Editor script"
  4907. msgstr ""
  4908.  
  4909. #: Merge.rc:2628
  4910. #, c-format
  4911. msgid "Save the left file"
  4912. msgstr "Guardar ficheiro esquerdo"
  4913.  
  4914. #: Merge.rc:2629
  4915. #, c-format
  4916. msgid "Save the right file"
  4917. msgstr "Guardar ficheiro direito"
  4918.  
  4919. #: Merge.rc:2630
  4920. #, c-format
  4921. msgid "Save the left file with name..."
  4922. msgstr "Guardar ficheiro com o nome..."
  4923.  
  4924. #: Merge.rc:2631
  4925. #, c-format
  4926. msgid "Save the right file with name..."
  4927. msgstr "Guardar ficheiro direito com o nome..."
  4928.  
  4929. #: Merge.rc:2632
  4930. #, c-format
  4931. msgid "Change left side file/folder read-only status"
  4932. msgstr ""
  4933.  
  4934. #: Merge.rc:2633
  4935. #, c-format
  4936. msgid "Change right side file/folder read-only status"
  4937. msgstr ""
  4938.  
  4939. #: Merge.rc:2634
  4940. #, c-format
  4941. msgid "Convert EOL to Windows mode"
  4942. msgstr ""
  4943.  
  4944. #: Merge.rc:2635
  4945. #, c-format
  4946. msgid "Convert EOL to Unix mode"
  4947. msgstr ""
  4948.  
  4949. #: Merge.rc:2636
  4950. #, c-format
  4951. msgid "Convert EOL to Mac mode"
  4952. msgstr ""
  4953.  
  4954. #: Merge.rc:2637
  4955. #, c-format
  4956. msgid "Switch between editing and merging modes"
  4957. msgstr "Alternar entre modos de ediτπo e combinaτπo"
  4958.  
  4959. #: Merge.rc:2638
  4960. #, c-format
  4961. msgid "View and adjust file encoding properties\nFile encoding properties"
  4962. msgstr "Ver e ajustar propriedades de codificaτπo\nPropriedades de codificaτπo do ficheiro"
  4963.  
  4964. #: Merge.rc:2639
  4965. #, c-format
  4966. msgid "Open and resolve conflict file"
  4967. msgstr ""
  4968.  
  4969. #: Merge.rc:2645
  4970. #, c-format
  4971. msgid "Select difference area in the current line\nDifference in the Current Line"
  4972. msgstr "Seleccionar ßrea de diferenτas na linha actual\nDiferenτa na linha actual"
  4973.  
  4974. #: Merge.rc:2646
  4975. #, c-format
  4976. msgid "Go to line or difference\nGo to (Ctrl+G)"
  4977. msgstr "Ir para linha ou diferenτa\nIr para (Ctrl+G)"
  4978.  
  4979. #: Merge.rc:2647
  4980. #, c-format
  4981. msgid "Set program options\nOptions"
  4982. msgstr "Definir opτ⌡es do programa\nOpτ⌡es"
  4983.  
  4984. #: Merge.rc:2648
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Refresh display\nRefresh (F5)"
  4987. msgstr "Actualizar visualizaτπo\nActualizar (F5)"
  4988.  
  4989. #: Merge.rc:2649
  4990. #, c-format
  4991. msgid "Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin"
  4992. msgstr "Copiar linhas seleccionadas para a ┴rea de TransferΩncia adicionando n║s de linha ao inφcio de linha"
  4993.  
  4994. #: Merge.rc:2650
  4995. #, c-format
  4996. msgid "Refresh selected items"
  4997. msgstr "Actualizar itens seleccionados"
  4998.  
  4999. #: Merge.rc:2651
  5000. #, c-format
  5001. msgid "Toggle bookmark"
  5002. msgstr "Alternar marcaτ⌡es"
  5003.  
  5004. #: Merge.rc:2652
  5005. #, c-format
  5006. msgid "Go to next bookmark"
  5007. msgstr "Ir para a pr≤xima marcaτπo"
  5008.  
  5009. #: Merge.rc:2653
  5010. #, c-format
  5011. msgid "Go to previous bookmark"
  5012. msgstr "Ir para a marcaτπo anterior"
  5013.  
  5014. #: Merge.rc:2654
  5015. #, c-format
  5016. msgid "Clear all bookmarks"
  5017. msgstr "Eliminar todos os marcadores"
  5018.  
  5019. #: Merge.rc:2660
  5020. #, c-format
  5021. msgid "Displays items that are exactly the same\nShow Identical Items"
  5022. msgstr "Mostrar itens exactamente iguais\nMostrar itens idΩnticos"
  5023.  
  5024. #: Merge.rc:2661
  5025. #, c-format
  5026. msgid "Displays items that have differences\nShow Different Items"
  5027. msgstr "Mostra itens com diferenτas\nMostra itens diferentes"
  5028.  
  5029. #: Merge.rc:2662
  5030. #, c-format
  5031. msgid "Displays items that exist in only on the left side\nShow Left Unique Items"
  5032. msgstr "Mostra itens exstentes apenas no lado esquerdo\nMostra itens ·nicos da esquerda"
  5033.  
  5034. #: Merge.rc:2663
  5035. #, c-format
  5036. msgid "Displays items that exist in only on the right side\nShow Right Unique Items"
  5037. msgstr "Mostra itens exstentes apenas no lado direito\nMostra itens ·nicos da direita"
  5038.  
  5039. #: Merge.rc:2664
  5040. #, c-format
  5041. msgid "Displays binary files\nShow Binary Files"
  5042. msgstr "Mostra ficheiros binßrios\nMostra ficheiros binßrios"
  5043.  
  5044. #: Merge.rc:2665
  5045. #, c-format
  5046. msgid "Displays skipped items\nShow Skipped Items"
  5047. msgstr "Mostra itens omitidos\nMostra itens omitidos"
  5048.  
  5049. #: Merge.rc:2671
  5050. #, c-format
  5051. msgid "Select the font for the view\nSelect View Font"
  5052. msgstr "Selecciona a fonte de visualizaτπo\nSelecciona fonte de visualizaτπo"
  5053.  
  5054. #: Merge.rc:2672
  5055. #, c-format
  5056. msgid "Revert to using the default system font for view\nDefault Font"
  5057. msgstr "Repor fonte do sistema predefinida de visualizaτπo\nFonte predefinida"
  5058.  
  5059. #: Merge.rc:2673
  5060. #, c-format
  5061. msgid "Shows whitespace characters"
  5062. msgstr "Mostra espaτos em branco"
  5063.  
  5064. #: Merge.rc:2674
  5065. #, c-format
  5066. msgid "Toggle Diff Pane"
  5067. msgstr "Mostrar/Ocultar janela de diferenτas"
  5068.  
  5069. #: Merge.rc:2675
  5070. #, c-format
  5071. msgid "Location pane shows overall picture from files"
  5072. msgstr "Janela de localizaτπo mostra visπo geral dosficheiros"
  5073.  
  5074. #: Merge.rc:2676
  5075. #, c-format
  5076. msgid "Show folder compare statistics dialog"
  5077. msgstr "Mostra estatφsticas da comparaτπo de arquivos"
  5078.  
  5079. #: Merge.rc:2677
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Select the current user interface language\nLanguage"
  5082. msgstr ""
  5083.  
  5084. #: Merge.rc:2678
  5085. #, c-format
  5086. msgid "Shows differences inside lines with different colors\nShow Line Difference"
  5087. msgstr ""
  5088.  
  5089. #: Merge.rc:2679
  5090. #, c-format
  5091. msgid "Swap the positions of the two panes"
  5092. msgstr "Troca a posiτπo das duas janelas"
  5093.  
  5094. #: Merge.rc:2680
  5095. #, c-format
  5096. msgid "Shows line numbers\nShow Line Numbers"
  5097. msgstr "Mostra os n·meros de linha\nMostra n·meros de linha"
  5098.  
  5099. #: Merge.rc:2681
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Enable word wrap\nWrap Lines"
  5102. msgstr "Ajustar comprimento de linhas α largura da janela\nAjustar linhas"
  5103.  
  5104. #: Merge.rc:2682
  5105. #, c-format
  5106. msgid "Shows selection margins for both panes\nShow Selection Margins"
  5107. msgstr ""
  5108.  
  5109. #: Merge.rc:2683
  5110. #, c-format
  5111. msgid "Increase text size"
  5112. msgstr ""
  5113.  
  5114. #: Merge.rc:2684
  5115. #, c-format
  5116. msgid "Decrease text size"
  5117. msgstr ""
  5118.  
  5119. #: Merge.rc:2685
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Reset text zoom to default size"
  5122. msgstr ""
  5123.  
  5124. #: Merge.rc:2691
  5125. #, c-format
  5126. msgid "Scroll to the previous difference\nPrevious Difference (Alt+Up)"
  5127. msgstr ""
  5128.  
  5129. #: Merge.rc:2692
  5130. #, c-format
  5131. msgid "Scroll to the next difference\nNext Difference (Alt+Down)"
  5132. msgstr ""
  5133.  
  5134. #: Merge.rc:2693
  5135. #, c-format
  5136. msgid "Scroll to the first difference\nFirst Difference (Alt+Home)"
  5137. msgstr ""
  5138.  
  5139. #: Merge.rc:2694
  5140. #, c-format
  5141. msgid "Scroll to the current difference\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
  5142. msgstr ""
  5143.  
  5144. #: Merge.rc:2695
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Scroll to the last difference\nLast Difference (Alt+End)"
  5147. msgstr ""
  5148.  
  5149. #: Merge.rc:2696
  5150. #, c-format
  5151. msgid "Copy the selected text to the right file\nCopy Right (Alt+Right)"
  5152. msgstr "Copiar o texto seleccionado para oficheiro esquerdo\nCopiar α direita (Alt+Direita)"
  5153.  
  5154. #: Merge.rc:2697
  5155. #, c-format
  5156. msgid "Copy the selected text to the left file\nCopy Left (Alt+Left)"
  5157. msgstr "Copiar o texto seleccionado para o ficheiro esquerdo\nCopiar α esquerda (Alt+Esquerda)"
  5158.  
  5159. #: Merge.rc:2698
  5160. #, c-format
  5161. msgid "Copy difference to right and advance to next\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
  5162. msgstr "Copiar diferenτa para a direita e avanτar para a pr≤xima\nCopiar α direita e avanτar (Ctrl+Alt+Direita)"
  5163.  
  5164. #: Merge.rc:2699
  5165. #, c-format
  5166. msgid "Copy difference to left and advance to next\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
  5167. msgstr "Copiar diferenτa para a esquerda e avanτar para a pr≤xima\nCopiar α esquerda e avanτar (Ctrl+Alt+Esquerda)"
  5168.  
  5169. #: Merge.rc:2700
  5170. #, c-format
  5171. msgid "Copy all differences to the right file\nAll Right"
  5172. msgstr "Copiar todas as diferenτas para o ficheiro da direita\nTodas α direita"
  5173.  
  5174. #: Merge.rc:2701
  5175. #, c-format
  5176. msgid "Copy all differences to the left file\nAll Left"
  5177. msgstr "Copiar todas as diferenτas para o ficheiro da esquerda\nTodas α esquerda"
  5178.  
  5179. #: Merge.rc:2702
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Delete selected items from both directories"
  5182. msgstr "Eliminar itens seleccionados de ambas as directorias"
  5183.  
  5184. #: Merge.rc:2703
  5185. #, c-format
  5186. msgid "Compare selected item (compare first item if multiple items selected)"
  5187. msgstr "Comparar o item seleccionado (comparar primeiro item, se vßrios itens seleccionados)"
  5188.  
  5189. #: Merge.rc:2709
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Select and reorder directory compare columns"
  5192. msgstr "Seleccionar e reordenar colunas de comparaτπo da directoria"
  5193.  
  5194. #: Merge.rc:2710
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Generate a patch-file"
  5197. msgstr "Gerar ficheiro patch"
  5198.  
  5199. #: Merge.rc:2711
  5200. #, c-format
  5201. msgid "Select and modify filters"
  5202. msgstr "Seleccionar e modificar filtros"
  5203.  
  5204. #: Merge.rc:2712
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Generates a report from compare results"
  5207. msgstr "Gera um relat≤rio dos resultados de comparaτπo"
  5208.  
  5209. #: Merge.rc:2718
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Shows a list of available plugins"
  5212. msgstr ""
  5213.  
  5214. #: Merge.rc:2719
  5215. #, c-format
  5216. msgid "The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)"
  5217. msgstr "O utilizador selecciona o extractor (sem extracτπo quando comparando dir)"
  5218.  
  5219. #: Merge.rc:2720
  5220. #, c-format
  5221. msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
  5222. msgstr "O extractor adoptado aplica-se a ambos ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensπo)"
  5223.  
  5224. #: Merge.rc:2721
  5225. #, c-format
  5226. msgid "Select an unpacker to edit this file"
  5227. msgstr "Seleccione um extractor para editar este ficheiro"
  5228.  
  5229. #: Merge.rc:2722
  5230. #, c-format
  5231. msgid "No prediffer (normal)"
  5232. msgstr "Nπo prΘ-diferenciar (normal)"
  5233.  
  5234. #: Merge.rc:2723
  5235. #, c-format
  5236. msgid "Suggested plugins"
  5237. msgstr "Plugins sugeridos"
  5238.  
  5239. #: Merge.rc:2724
  5240. #, c-format
  5241. msgid "Other plugins"
  5242. msgstr "Outros plugins"
  5243.  
  5244. #: Merge.rc:2725
  5245. #, c-format
  5246. msgid "Unload all plugins and reload them (for developers)"
  5247. msgstr "Descarregar todos os plugins e recarregß-los (para developers)"
  5248.  
  5249. #: Merge.rc:2731
  5250. #, c-format
  5251. msgid "Activates next visible file\nActivate next File"
  5252. msgstr ""
  5253.  
  5254. #: Merge.rc:2732
  5255. #, c-format
  5256. msgid "Closes all open windows"
  5257. msgstr "Fecha todas as janelas abertas"
  5258.  
  5259. #: Merge.rc:2738
  5260. #, c-format
  5261. msgid "Opens the WinMerge Help\nWinMerge Help"
  5262. msgstr ""
  5263.  
  5264. #: Merge.rc:2739
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Outputs current WinMerge version info and configuration to text file"
  5267. msgstr "Exporta a versπo actual de WinMerge e a configuraτπo para um ficheiro de texto"
  5268.  
  5269. #: Merge.rc:2740
  5270. #, c-format
  5271. msgid "Display the GNU General Public License"
  5272. msgstr ""
  5273.  
  5274. #: Merge.rc:2741
  5275. #, c-format
  5276. msgid "Private Build: %1"
  5277. msgstr "Compilaτπo privada: %1"
  5278.  
  5279. #: Merge.rc:2742
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Opens the release notes document\nRelease Notes"
  5282. msgstr ""
  5283.  
  5284. #: Merge.rc:2743
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Opens the translations website\nTranslations"
  5287. msgstr ""
  5288.  
  5289. #: Merge.rc:2749
  5290. #, c-format
  5291. msgid "Plugin Settings"
  5292. msgstr "Definiτ⌡es de plugin"
  5293.  
  5294. #: Merge.rc:2750
  5295. #, c-format
  5296. msgid "No prediffer"
  5297. msgstr "Nπo prΘ-diferenciar"
  5298.  
  5299. #: Merge.rc:2751
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Prediff if possible"
  5302. msgstr "PrΘ-diferenciar, se possφvel"
  5303.  
  5304. #: Merge.rc:2753
  5305. #, c-format
  5306. msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
  5307. msgstr "WSH nπo encontrado - scripts .sct desactivados"
  5308.  
  5309. #: Merge.rc:2754
  5310. #, c-format
  5311. msgid "<None>"
  5312. msgstr "<Nenhum>"
  5313.  
  5314. #: Merge.rc:2755
  5315. #, c-format
  5316. msgid "<Automatic>"
  5317. msgstr "<Automßtico>"
  5318.  
  5319. #: Merge.rc:2761
  5320. #, c-format
  5321. msgid "Open the file with registered application"
  5322. msgstr "Abrir ficheiro com a aplicaτπo registada"
  5323.  
  5324. #: Merge.rc:2762
  5325. #, c-format
  5326. msgid "Open the file with external editor"
  5327. msgstr "Abrir ficheiro com editor externo"
  5328.  
  5329. #: Merge.rc:2763
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Open the file with a particular program"
  5332. msgstr "Abrir ficheiro com programa especφfico"
  5333.  
  5334. #: Merge.rc:2769
  5335. #, c-format
  5336. msgid "Do not display moved blocks"
  5337. msgstr "Nπo mostrar blocos movidos"
  5338.  
  5339. #: Merge.rc:2770
  5340. #, c-format
  5341. msgid "Display all moved blocks"
  5342. msgstr ""
  5343.  
  5344. #: Merge.rc:2771
  5345. #, c-format
  5346. msgid "Display moved blocks only from current diff"
  5347. msgstr "Mostrar blocos movidos apenas da diferenτa actual"
  5348.  
  5349. #: Merge.rc:2772
  5350. #, c-format
  5351. msgid "Go to diff under cursor"
  5352. msgstr "Ir para a diferenτa sob o cursor"
  5353.  
  5354. #: Merge.rc:2773
  5355. #, c-format
  5356. msgid "G&oto Diff %1 of %2"
  5357. msgstr "Ir para diferenτa %1 de %2"
  5358.  
  5359. #: Merge.rc:2774
  5360. #, c-format
  5361. msgid "G&oto Line %1"
  5362. msgstr "Ir para linha %1"
  5363.  
  5364. #: Merge.rc:2780
  5365. #, c-format
  5366. msgid "Disabled"
  5367. msgstr "Desactivado"
  5368.  
  5369. #: Merge.rc:2781
  5370. #, c-format
  5371. msgid "From file system"
  5372. msgstr "Do sistema de ficheiros"
  5373.  
  5374. #: Merge.rc:2782
  5375. #, c-format
  5376. msgid "From MRU list"
  5377. msgstr "Da lista MRU"
  5378.  
  5379. #: Merge.rc:2788
  5380. #, c-format
  5381. msgid "No Highlighting"
  5382. msgstr ""
  5383.  
  5384. #: Merge.rc:2789
  5385. #, c-format
  5386. msgid "ASP"
  5387. msgstr ""
  5388.  
  5389. #: Merge.rc:2790
  5390. #, c-format
  5391. msgid "Basic"
  5392. msgstr ""
  5393.  
  5394. #: Merge.rc:2791
  5395. #, c-format
  5396. msgid "Batch"
  5397. msgstr ""
  5398.  
  5399. #: Merge.rc:2792
  5400. #, c-format
  5401. msgid "C/C++"
  5402. msgstr ""
  5403.  
  5404. #: Merge.rc:2793
  5405. #, c-format
  5406. msgid "C#"
  5407. msgstr ""
  5408.  
  5409. #: Merge.rc:2794
  5410. #, c-format
  5411. msgid "CSS"
  5412. msgstr ""
  5413.  
  5414. #: Merge.rc:2795
  5415. #, c-format
  5416. msgid "DCL"
  5417. msgstr ""
  5418.  
  5419. #: Merge.rc:2796
  5420. #, c-format
  5421. msgid "Fortran"
  5422. msgstr ""
  5423.  
  5424. #: Merge.rc:2797
  5425. #, c-format
  5426. msgid "HTML"
  5427. msgstr ""
  5428.  
  5429. #: Merge.rc:2798
  5430. #, c-format
  5431. msgid "INI"
  5432. msgstr ""
  5433.  
  5434. #: Merge.rc:2799
  5435. #, c-format
  5436. msgid "InnoSetup"
  5437. msgstr ""
  5438.  
  5439. #: Merge.rc:2800
  5440. #, c-format
  5441. msgid "InstallShield"
  5442. msgstr ""
  5443.  
  5444. #: Merge.rc:2801
  5445. #, c-format
  5446. msgid "Java"
  5447. msgstr ""
  5448.  
  5449. #: Merge.rc:2802
  5450. #, c-format
  5451. msgid "AutoLISP"
  5452. msgstr ""
  5453.  
  5454. #: Merge.rc:2803
  5455. #, c-format
  5456. msgid "NSIS"
  5457. msgstr ""
  5458.  
  5459. #: Merge.rc:2804
  5460. #, c-format
  5461. msgid "Pascal"
  5462. msgstr ""
  5463.  
  5464. #: Merge.rc:2805
  5465. #, c-format
  5466. msgid "Perl"
  5467. msgstr ""
  5468.  
  5469. #: Merge.rc:2806
  5470. #, c-format
  5471. msgid "PHP"
  5472. msgstr ""
  5473.  
  5474. #: Merge.rc:2807
  5475. #, c-format
  5476. msgid "Portable Object"
  5477. msgstr ""
  5478.  
  5479. #: Merge.rc:2808
  5480. #, c-format
  5481. msgid "PowerShell"
  5482. msgstr ""
  5483.  
  5484. #: Merge.rc:2809
  5485. #, c-format
  5486. msgid "Python"
  5487. msgstr ""
  5488.  
  5489. #: Merge.rc:2810
  5490. #, c-format
  5491. msgid "REXX"
  5492. msgstr ""
  5493.  
  5494. #: Merge.rc:2811
  5495. #, c-format
  5496. msgid "Resources"
  5497. msgstr ""
  5498.  
  5499. #: Merge.rc:2812
  5500. #, c-format
  5501. msgid "Ruby"
  5502. msgstr ""
  5503.  
  5504. #: Merge.rc:2813
  5505. #, c-format
  5506. msgid "SGML"
  5507. msgstr ""
  5508.  
  5509. #: Merge.rc:2814
  5510. #, c-format
  5511. msgid "Shell"
  5512. msgstr ""
  5513.  
  5514. #: Merge.rc:2815
  5515. #, c-format
  5516. msgid "SIOD"
  5517. msgstr ""
  5518.  
  5519. #: Merge.rc:2816
  5520. #, c-format
  5521. msgid "SQL"
  5522. msgstr ""
  5523.  
  5524. #: Merge.rc:2817
  5525. #, c-format
  5526. msgid "TCL"
  5527. msgstr ""
  5528.  
  5529. #: Merge.rc:2818
  5530. #, c-format
  5531. msgid "TEX"
  5532. msgstr ""
  5533.  
  5534. #: Merge.rc:2819
  5535. #, c-format
  5536. msgid "XML"
  5537. msgstr ""
  5538.  
  5539. #: Merge.rc:2824
  5540. #, c-format
  5541. msgid "Hide the toolbar"
  5542. msgstr ""
  5543.  
  5544. #: Merge.rc:2825
  5545. #, c-format
  5546. msgid "Show small toolbar"
  5547. msgstr ""
  5548.  
  5549. #: Merge.rc:2826
  5550. #, c-format
  5551. msgid "Show big toolbar"
  5552. msgstr ""
  5553.  
  5554.